Slike strani
PDF
ePub

again attempt to enter; but she shall be permitted to go to any
other port or place she shall think proper.
Nor shall any

1824. October 3.

Vessels enter

vessel of either, that may have entered into such port before the same was actually besieged, blockaded or invested, ing before by the other, be restrained from quitting such place with her blockade, may quit unmolestcargo, nor if found therein after the reduction and surrender, ed, &c. shall such vessel or her cargo be liable to confiscation, but they shall be restored to the owners thereof.

vessels to re

reach of cannon

ART. 18. In order to prevent all kind of disorder in the During a visit visiting and examination of the ships and cargoes of both the at sea, armed contracting parties on the high seas, they have agreed mutual- main out of ly, that whenever a vessel of war, public or private, shall meet shot. with a neutral of the other contracting party, the first shall remain out of cannon shot, and may send its boat with two or three men only in order to execute the said examination of the papers concerning the ownership and cargo of the vessel, without causing the least extortion, violence, or ill treatment, for which the commanders of the said armed ships shall be responsible with their persons and property; for which purpose the commanders of the said private armed vessels shall, before receiving their commissions, give sufficient security to answer for all the damages they may commit. And it is expressly Neutrals not to agreed that the neutral party shall in no case be required to go on board the examining vesgo on board the examining vessel, for the purpose of exhibit- sel. ing her papers, or for any other purpose whatever.

ART. 19. To avoid all kind of vexation and abuse in the In case of war, examination of the papers relating to the ownership of the ves- tificates of carsea letters, cersels belonging to the citizens of the two contracting parties, go, &c. to be furnished, exthey have agreed, and do agree, that in case one of them pressing to should be engaged in war, the ships and vessels belonging to whom the prothe citizens of the other must be furnished with sea-letters or perty belongs. passports, expressing the name, property and bulk of the ship, as also the name and place of habitation of the master or commander of said vessel, in order that it may thereby appear, that the ship really and truly belongs to the citizens of one of the parties; they have agreed that such ships being laden, besides the said sea-letters or passports shall also be provided with certificates containing the several particulars of the cargo, and the place whence the ship sailed, so that it may be known whether any forbidden or contraband goods be on board the same; which certificates shall be made out by the officers of the place whence the ship sailed, in the accustomed

1824.

October 3.

tente, y puede ser declarado buena presa, á menos que satisfagan, ó suplan el defecto con testimonios enteramente equivalentes.

ART. 20°. Se ha convenido ademas, que las estipulaciones anteriores, relativas al examen y visita de buques, se aplicarán solamente á los que navegan sin conyóy y que cuando los dichos buques estuvieren bajo de convoy, será bastante la declaracion verbal del comandante del convóy, bajo su palabra de honór, de que los buques que están bajo su proteccion pertenecen á la nacion, cuya bandera llevan, y cuando se dirijen á un puerto enemigo, que los dichos buques no tienen á su bordo articulos de contrabando de guerra.

ART. 21°. Se ha convenido ademas, que en todos los casos que ocurran, solo los tribunales establecidos para causas de presas, en el pais á que las presas sean conducidas, tomarán conocimiento de ellas. Y siempre que semejante tribunal de cualquiera de las partes, pronunciase sentencia contra algun buque, ó efectos, ó propiedad reclamado por los ciudanos de la otra parte, la sentencia ó decreto harà mencion de las razones ó motivos en que aquella se haya fundado, y se entregará sin demora alguna al comandante ó agente de dicho buque, si lo solicitase, un testimonio autentico de la sentencia, ó decreto, ó de todo el proceso, pagando por el los derechos legales.

ART. 22°. Siempre que una de las partes contratantes estuviere empeñada en guerra, con otro Estado, ningun ciudadano de la otra parte contratante aceptará una comision ó letra de marca para el objeto de ayudár ó co-operar hostilmente con el dicho enemigo, contra la dicha parte que esté asi en guerra, bajo la pena de ser tratado como pirata. • ART. 23°. Si por alguna fatalidad, que no puede esperarse, y que Dios no permita, las dos partes contratantes se viesen empeñadas en guerra una con otra, han convenido y convienen de ahora para entonces, que se concederá el termină de seis meses á los comerciantes residentes en las costas y en los puertos de entrambas, y el termino de un año á los que habitan' en el interior, para arreglár sus negocios, y transportár sus efectos á donde quieran, dandoles el salvo conducto necesario para ello, que les sirva de suficiente proteccion hasta que lleguen al puerto que designen. Los ciudadanos de otras ocupaciones, que se hallen establecidos en los territorios ó dominios de la Republica de Colombia, ó los Estados-Unidos de America, serán respectados,y mantenidos en el pleno gozo de su libertad personal y propiedad, á menos que su conducta particular les haga perdér esta proteccion, que en consideracion á la humanidad, las partes contratantes se comprometen á prestarles.

form; without which requisites, said vessel may be detained, to be adjudged by the competent tribunal, and may be declared legal prize, unless the said defect shall be satisfied or supplied by testimony entirely equivalent.

1824. October 3.

Visiting regulations to apply

without convoy

ART. 20. It is further agreed, that the stipulations above expressed relative to the visiting and examination of vessels, only to vessels shall apply only to those which sail without convoy; and when said vessels shall be under convoy, the verbal declaration of the commander of the convoy, on his word of honor, that the vessels under his protection belong to the nation whose flag he carries; and when they are bound to an enemy's port, that they have no contraband goods on board, shall be sufficient.

demnation to be

ART. 21. It is further agreed, that in all cases the establish- Established courts only to ed courts for prize causes, in the country to which the prizes try prize causes may be conducted, shall alone take cognizance of them. And Motives of conwhenever such tribunal of either party shall pronounce judg- stated. ment against any vessel or goods, or property claimed by the citizens of the other party, the sentence or decree shall mention the reasons or motives on which the same shall have been founded, and an authenticated copy of the sentence or decree, and of all the proceedings in the case, shall, if demanded, be delivered to the commander or agent of said vessel, without any delay, he paying the legal fees for the same.

cept a commis

ART. 22. Whenever one of the contracting parties shall be The neutral engaged in war with another state, no citizen of the other con- party not to actracting party shall accept a commission, or letter of marque, sion to cruise for the purpose of assisting or co-operating hostilely, with the against the said enemy, against the said parties so at war, under the pain of being treated as a pirate.

other.

6 months allowed to those

on the coast,

and 12 for those

in the interior to remove effects, &c.;

ART. 23. If, by any fatality which cannot be expected, and In case of war, which God forbid, the two contracting parties should be engaged in a war with each other, they have agreed, and do agree, now for then, that there shall be allowed the term of six months to the merchants residing on the coasts and in the ports of each other, and the term of one year to those who dwell in the interior, to arrange their business and transport their effects wherever they please, giving to them the safe conduct necessary for it, which may serve as a sufficient protection until they arrive at the designed port. The citizens of all other occupations who may be established in the territories or dominions of the United States and of the Republic of Colombia, shall be respected and maintained in the full enjoyment of their personal liberty and property, unless their particular conduct shall cause them to forfeit this protection, which, in consideration of humanity, the contracting parties engage to give them.

1824.

October 3.

ART. 24°. Ni las deudas contraidas por los individuos de una Nacion, con los individuos, de la otra, ni las acciones ó dineros, que puedan tenér en los fondos publicos, ó en los bancos publicos, ó privados, serán jamas secuestrados ó confiscados en ningun caso de guerra, ó diferencia nacional.

ART. 25°. Deseando ambas partes contratantes, evitár todo diferencia, relativa á etiqueta en sus comunicaciones, y correspondencias diplomaticas han convenido asi mismo, y convenien en conceder á sus enviados, ministros, y otros agentes diplomaticos, los mismos favores, inmunidades, y esenciones de que gozan, ό gozaren en lo venidero los de las naciones mas favorecidas, bien entendido que cualquier favor, inmunidad ó privilegio, que la Republica de Colombia ó los Estados-Unidos de America, tengan por conveniente despensár á los enviados, ministros, y agentes diplomaticos de otras potencias, se haga por el mismo hecho estensivo á los de una y otra de las partes contratantes.

ART. 26° Para hacér mas efectiva la proteccion, que la Republica de Colombia, y los Estados-Unidos de America, darán en adelante á la navegacion y comercio de los ciudadanos de una y otra, se convienen en recibir y admitir consules y vice consules en todos los puertos abiertos al comercio estrangero, quienes gozarán en ellos todos los derechos, prerrogativas é inmunidadas de los consules, y vice consules de la nacion mas favorecida, quedando no obstante en libertad cada parte contratante, para exceptuar aquellos puertos y lugares en que la admision y residencia de semejantes consules, y vice consules no parezca conveniente.

ART. 27°. Para que los consules, y vice consules de las dos partes contratantes, puedan gozar los derochos, prerrogativas, é inmunidades, que les corresponden por su caracter publico, antes de entrar en el ejercicio de sus funciones, presentarán su comision ó patente en la forma debida, al gobierno con quien esten acreditados, y habiendo obtenido el exequatur, serán tenidos, y considerados como tales, por todas los autoridades, majistrados y habitantes del distrito consular en que residan.

ART. 28°. Se ha convenido igualmente, que los consules, sus secretarios, officiales y personas agregadas al servicio de los consulados (no siendo estas personas ciudadanos del pais en que el consul reside) estarán esentos de todo servicio publico, y tambien de toda especie de pechos, impuestos, y contribuciones, exceptuando aquellas que esten obligados á pagar por razon de comercio, ó propiedad, y á las cuales estan suje

1824. October S.

ART. 24. Neither the debts due from individuals of the one nation to the individuals of the other, nor shares, nor moneys, which they may have in public funds, nor in public nor private And no sequesbanks, shall ever, in any event of war, or of national difference, in bank or pubbe sequestered or confiscated.

tation of money

lic funds

course in rela

to be on a reci

procal footing.

ART. 25. Both the contracting parties being desirous of Official interavoiding all inequality in relation to their public communica- tion to public tions and official intercourse, have agreed, and do agree, to ministers, &c. grant to the envoys, ministers, and other public agents, the same favors, immunities, and exemptions, which those of the most favored nation do or shall enjoy; it being understood that whatever favors, immunities, or privileges, the United States of America or the Republic of Colombia, may find it proper to give to the ministers and public agents of any other power, shall by the same act be extended to those of each of the contracting parties.

consuls in each

ART. 26. To make more effectual the protection which the Each party perUnited States and the Republic of Colombia shall afford in fu- mitted to have ture to the navigation and commerce of the citizens of each others' ports. other, they agree to receive and admit consuls and vice-consuls in all the ports open to foreign commerce, who shall enjoy in them all the rights, prerogatives, and immunities, of the consuls and vice-consuls of the most favored nation; each contracting party, however, remaining at liberty to except those ports and places in which the admission and residence of such consuls may not seem convenient.

ART. 27. In order that the consuls and vice-consuls of the Commissions to

two contracting parties may enjoy the rights, prerogatives, and be exhibited be fore exequatur immunities, which belong to them, by their public character, is obtained. they shall, before entering on the exercise of their functions, exhibit their commission or patent in due form to the government to which they are accredited; and having obtained their Exequatur, they shall be held and considered as such by all the authorities, magistrates, and inhabitants, in the consular district in which they reside.

ART. 28. It is likewise agreed, that the consuls, their secretaries, officers, and persons attached to the service of consuls, they not being citizens of the country in which the consul resides, shall be exempt from all public service, and also from all kind of taxes, imposts, and contributions, except those which they shall be obliged to pay on account of commerce, or their property, to which the citizens and inhabitants,

Consulsexempt from public ser vice-their ar

chives inviolate.

« PrejšnjaNaprej »