Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 63Max Vasmer Markert & Petters, 2004 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 26
Stran 104
... Vorspiel , more- over , is evidently a re - working of a text intended for another play , or perhaps even not a particular play but rather another occasion alto- gether . Thus , the Zueignung and the Vorspiel are two out of a whole ...
... Vorspiel , more- over , is evidently a re - working of a text intended for another play , or perhaps even not a particular play but rather another occasion alto- gether . Thus , the Zueignung and the Vorspiel are two out of a whole ...
Stran 109
... Vorspiel , Fet promotes reading it as lyric expostula- tion , without evoking the specifically theatrical and satiric force that made the Vorspiel a natural choice for its first translators.36 In addi- tion , with the single exception ...
... Vorspiel , Fet promotes reading it as lyric expostula- tion , without evoking the specifically theatrical and satiric force that made the Vorspiel a natural choice for its first translators.36 In addi- tion , with the single exception ...
Stran 114
... Vorspiel reinforce larger- scale form . Fet's Vorspiel not only matches the original meter - by - meter ( ottava rima with ottava rima , Madrigalvers with вольный ямб ) but also keeps its " free " iambic line length within the 4- to 6 ...
... Vorspiel reinforce larger- scale form . Fet's Vorspiel not only matches the original meter - by - meter ( ottava rima with ottava rima , Madrigalvers with вольный ямб ) but also keeps its " free " iambic line length within the 4- to 6 ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt ähnlich alten Arbeit Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beitrag bekannt bereits besonders bestimmten Buch Darstellung Daten deutlich deutschen drei Ebene eigenen einige Ende enthält ersten Erzählung Fall Faust Fet's first folgenden Form Frage französischen Frau frühen Funktion geht genannten Geschichte gibt gleich Goethe's Grammatik griechischen Größe häufig Hrsg Jahre Jahrhundert Jerausfall jeweils Keipert kleiner konnte Kultur kulturelle lange length Leser letzten lich lines Literatur MNV#D MNV#D MNV#D original Petersburg politischen polnischen Recht Rede Roman Russian russischen Russophilen Sage sche schen Seiten slavischen soll sowie Spaziergänge speech Sprache sprachlichen stark Stelle Studien Svjatopolk Tabelle Taktgruppen Teil Text tion Titel Tradition translation Übersetzung ukrainischen unsere Unterschied Untersuchung Vergleich verschiedene viel Vladimir Vorspiel Weise weitere weniger Werk Wert wichtige wieder Wien wohl Wort Wörterbuch XVIII zeigt zwei zweiten въ его на не что