Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 63Markert & Petters, 2004 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 36
Stran 420
... slavischen Übersetzungsäquivalente und die Belegstellen . Etwas irritierend ist das Fehlen des griechischen ... slavischen Übersetzung bei glei- chem Inhalt ( Abk . Tp . ) ; 2 ) Freie Übertragung des Griechischen oder Fehlüberset- zung ...
... slavischen Übersetzungsäquivalente und die Belegstellen . Etwas irritierend ist das Fehlen des griechischen ... slavischen Übersetzung bei glei- chem Inhalt ( Abk . Tp . ) ; 2 ) Freie Übertragung des Griechischen oder Fehlüberset- zung ...
Stran 422
... slavischen Tradition vorgenommen haben , sich mit dem in der Patrologia Graeca von Migne edierten Text zufrieden gegeben haben ( dazu kritisch Ogren 1991 : 17 ) und dem Leser auf diese Weise ihre großen Kenntnisse und Erkenntnisse ...
... slavischen Tradition vorgenommen haben , sich mit dem in der Patrologia Graeca von Migne edierten Text zufrieden gegeben haben ( dazu kritisch Ogren 1991 : 17 ) und dem Leser auf diese Weise ihre großen Kenntnisse und Erkenntnisse ...
Stran 491
... Slavischen Onomastischen Atlasses “ ( SOA ) , der seinerseits aber auch wieder auf die Ergebnisse des AAO zurückgreifen wird . Dabei kommt diesem eine besondere Rolle zu , weil im deutsch - slavischen Berüh- rungsgebiet slavische ...
... Slavischen Onomastischen Atlasses “ ( SOA ) , der seinerseits aber auch wieder auf die Ergebnisse des AAO zurückgreifen wird . Dabei kommt diesem eine besondere Rolle zu , weil im deutsch - slavischen Berüh- rungsgebiet slavische ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Autoren Band beiden Beispiel besonders Boris und Gleb Brodskijs Buch Charkiv chronicle Daten deutschen Durchschnittliche Silbenlänge entries ersten Erzählung Faust Fet's translation first Form französischen Galizien Geschichte Goethe Goethe's Grammatik Größe Hrsg Jahre Jahrhundert Jaropolk jazyka Jerausfall Johann Gottlieb Willamov jüdischen JÜRGEN UDOLPH Kantemir Keipert Kiev kirchenslavischen kleiner Kulturen kulturelle Kultursemiotik Kwilecka läßt Laur Leser line length Literatur Lyrik MA-Gesetzes Madrigalvers MN#D MNV#D MNV#D MNV#D Moskva muß original pattern Petersburg Piotrowski-Gesetzes Poet Poet's Polikarpov polnischen Povest Russian russischen russischen Sprache Rußland Russophilen sche schen schließlich semantische Semiotik Skazanie slavischen Slavistik sorbischen sowie Spaziergänge speech Sprachbundes Sprache sprachlichen Strižaks Svjatopolk Tabelle Tadeusz Borowski Taktgruppen Tartuer Text tion Titel Tradition translation tschechischen Übersetzung ukrainischen unsere Unterschied Uspenskij Vladimir Vorspiel vremennykh let weitere Werk Wort Wörterbuch XVIII zwei zweiten Вилламова время въ его журнала издание мы также уже это