Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 63Max Vasmer Markert & Petters, 2004 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 40
Stran 76
... weniger genau entsprechenden deutschen Formulierung meist des Luther - Texts ver- zeichnet . Hier könnte also der Versuch gemacht worden sein , durch paralleles Studium der deutschen und der kirchenslavischen Bibel ( aber auch ...
... weniger genau entsprechenden deutschen Formulierung meist des Luther - Texts ver- zeichnet . Hier könnte also der Versuch gemacht worden sein , durch paralleles Studium der deutschen und der kirchenslavischen Bibel ( aber auch ...
Stran 155
... weniger ernsthaft sind , weniger existentielles Gewicht enthalten . Auch die kriegerische For- mulierung ( 9c ) zu Auslandeinsätzen der Bundeswehr ist von ironischer Leichtigkeit . Die französischen Beispiele , allesamt umgangssprach ...
... weniger ernsthaft sind , weniger existentielles Gewicht enthalten . Auch die kriegerische For- mulierung ( 9c ) zu Auslandeinsätzen der Bundeswehr ist von ironischer Leichtigkeit . Die französischen Beispiele , allesamt umgangssprach ...
Stran 215
... Weniger zu empfehlen ist die Suche im Katalogteil selbst , weil die Reihe der Artikel dort immer wieder von mehr oder weniger ausgedehnten „ Blöcken “ von Abbildungsseiten unterbrochen wird , was die Übersichtlichkeit empfindlich stört ...
... Weniger zu empfehlen ist die Suche im Katalogteil selbst , weil die Reihe der Artikel dort immer wieder von mehr oder weniger ausgedehnten „ Blöcken “ von Abbildungsseiten unterbrochen wird , was die Übersichtlichkeit empfindlich stört ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt ähnlich alten Arbeit Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beitrag bekannt bereits besonders bestimmten Buch Darstellung Daten deutlich deutschen drei Ebene eigenen einige Ende enthält ersten Erzählung Fall Faust Fet's first folgenden Form Frage französischen Frau frühen Funktion geht genannten Geschichte gibt gleich Goethe's Grammatik griechischen Größe häufig Hrsg Jahre Jahrhundert Jerausfall jeweils Keipert kleiner konnte Kultur kulturelle lange length Leser letzten lich lines Literatur MNV#D MNV#D MNV#D original Petersburg politischen polnischen Recht Rede Roman Russian russischen Russophilen Sage sche schen Seiten slavischen soll sowie Spaziergänge speech Sprache sprachlichen stark Stelle Studien Svjatopolk Tabelle Taktgruppen Teil Text tion Titel Tradition translation Übersetzung ukrainischen unsere Unterschied Untersuchung Vergleich verschiedene viel Vladimir Vorspiel Weise weitere weniger Werk Wert wichtige wieder Wien wohl Wort Wörterbuch XVIII zeigt zwei zweiten въ его на не что