Slike strani
PDF
ePub

P. 272 (1). Les mss. 909 et 911 ajoutent üsnell. - Ibid. (2). Les mss. 907, 909 et gui donnent lögu.

P. 273 (1). La leçon du ms. 910 est per Jos y us.
P. 274 (1). Le ms. 910 porte wgnieilly wg liell laut 34, (sic).

P. 278 (1). Les mss. 907 et gog portent ouvel en place de ö Shelli dans le ms.g11, ce dernier mot se lit en marge.

P. 279 (1). Les deux mss. 907 et gog ont

.ازراڈا كثيرا

.ببرم

فخرالدین ,ici et plus loin

P. 281 (1). Les mss. 907, 909 et 911 portent Juwi poö, au lieu de

. P. 283 (1). Les mss. 907 et gog donnent albi P. 284 (1). Au lieu de tal 81, les mss. 909, 910 et 911 donnent,

, . P. 287 (1). Le ms. 907 porte ängell. -- Ibid. (2). Nous avons traduit, ici et plus bas, par a forteresse ou citadelle». C'est là, en effet, un des sens que les auteurs arabes, surtout ceux d'Occident, rattachent à ce mot. Le plus souvent il signifie, comme on l'a vu, la partie da palais du souverain qui est consacrée aux audiences publiques. De nos jours aussi michouer désigne une forteresse, et c'est encore le nom que l'on donne, par exemple, à l'ancienne citadelle de Tlemcen. (Cf. Dozy, Dictionnaire détaillé, etc. p. 44, note.)

P. 288 (1). Les mss. 9og et 911 portent like slo. Ibid. (2). La leçon des mss. 909, 910 et qui est iis peio,

. Ibid. (3). Le ms. 907 porte us; le ms. gio, yle.

P. 291 (1). La leçon du ms. 909 est üsablo; celle du ms. gu,

au lieu de

.مطلوخة

الضيق وقتها تظهر celle du ms . 910 est ;لن au lieu de من porte

.(sic) لرائها

P. 293 (1). Les mss. 907 et 911 portent contestüleü, stel Lowl (sic); la leçon du ms.gog ne diffère de la précédente qu'en ce qu'il

; ().

P. 302 (1). Le ms. 910 porte l'igfüo ligt. — Ibid. (2). La leçon du

();

sic ) ; celle des) للكفار والطيالسة الثياب البيض للمسلمين ms

.
907 est
.للكفار والطيالس البيض للسلين mss

.
909 et 911 est

P. 305 (1). Le ms. 910 porte ile your licio ġ uges Ig

est

P. 307 (1). La leçon des mss. 9og et 911 est scris.
P. 309 (1). Les mss. 909 et 910 portent sūąg; la leçon du ms. 911

? (). — 2). . 910
P. 310 (1). Le ms. 910 porte jogadt, lib. (Cf. t. II, p. 196.)
P. 311 (1). Les mss. 909, 910 et 911 donnent WSI.

P. 312 (1). La leçon des mss.gog et 911 est loi. --- Ibid. (2). La leçon du ms. 910 est av i licii. — Ibid. (3). Les mss. 907, 9og et 911

kiosque jaune". (Cf. Hamdallah Mustaufi, Nozhet alkoloûb, apud Ouseley, Travels, etc. t. II, p. 457, note). - Ibid. (4). La bonne leçon serait

, o » P. 313 (1). Les deux mss. 907 et gog portent og Ibal; le ms. 911 a o, Leul (sic); la leçon du ms. 910 est og fpül.

P. 315 (1). Cette conjonction g manque dans tous les manuscrits; mais elle est nécessaire pour le sens ainsi que pour la mesure de cet hémis

cochlhi zend le كشك زرد La bonne lecon serait .كشك ور portent

[ocr errors]

.« district ، حوزة diminatif de ,الحويزة

tiche.

وحمل et gis donnent و90

.sic

)
;
les mss) رحله رحاب ms

,
907 porte
.(sic) وحملا رحاب sic

)
;
la lecon du ms
.
91o est) رحاب

P. 316 (1). La leçon du ms. 910 est dwg
P. 318 (1). Les mss. 9og et 911 portent Jo. — Ibid. (2). Le

, (
, ); 910 , ().
P. 319 (1). Tous les mss. portent wlis.

P. 321 (1). Le ms. 910 porte à tort Swel islas (sic). (Cf. Journal asiatique, août-septembre 1857, p. 227 et suivantes.) — Ibid. (2). La leçon du ms. 910 est jist.

P. 326 (1). La leçon du ms. 910 est premier le ms. 911 offre ici une lacune de plusieurs lignes. — Ibid. (2). 'Les mss. 907, 909 et gna donnent à tort wlic (sic); le ms. 910 a ici une lacune.

: يتبعه و

. a وقهر الدين الأصفون والحروازی P. 325

(
1
)
.
La lecon du ms
.

910 est
90 ;تذاكر (

1
)

.
.

.تذكر donnent Ibid . ( 2 ) . Le - .وكيم P. 331

(
1
)
.
Le ms
.
997 seul parait porter
من جزائر الروم ms

.
910 donne

P. 326 (1). Le ms. 907 porte slu; les deux mss. 9og et 911

do

ms. 910

P.334 (1). Le ms. 910 offre en cet endroit plusieurs variantes; voici comment il donne ces deux vers :

الغرب قطر ملي ولى عليه أدلة

الاهلة الشمس تغرب فيه ومنه تبدو .على هذا الخط P

,
338
(
1
)
.
Le ms
.

910 porte sans donate ,الاعاد P. 340

( 1 ) . Les mss . 907 909 et qui donnent ,(5 .Dans la page suivante ( lig .الاساد pour l'alliteration ou la rime avec , الاغراء ,

.الاعاد

P. 341 (1). La leçon du ms. 910 est Joa. - Ibid. (2). Les mss. 907,

en place de

909

et
911

donnent

et

,( 2- (

1
.

موت .بثبوت sic ) ; les mss . 909 et g11) ما بهتر به P. 342

(
1
)
.
Le ms
.
907 porte

.ما يقربه donnent - . يفعل Ibid

.
(
2
)
.
Les mss
.
90g et qui portent
القدم ,1o porte

,
et les autres mss
.
paraissent porterو

.Ibid

.
(
3
)
.

Le ms 1 .le ms ;جلو en place de ,يجل Le meme ms

. 910 donne .المعلى

.(sic) يحملوا porte .والصلاة P. 343

(
1
)
.
Le ms
.
910 ajoute ici

(
1

)
.مع رفقته sic

) . Ibid . ( 3 ) . Les mss . gos et gli portent) الأمة

P. 345 (1). A la place de glog, le ms. 910 porte, mais en marge,

وصدرت

P. 346 (1). La leçon du ms. 910 est wyümbl.
P. 347 (1). Le ms. 910 porte olüüa.
P. 349 (1). La leçon du ms. 910 est sgol Log

باحسانه

.بذلك ال

P. 351 (1). Le ms. 910 porte las slə. — Ibid. (2). Le ms. 910 donne Wło. — Ibid. (3). Les mss. 9og et g11 ont üslilo.

doute

«c'est

911

n'ont

pas

cette con

P. 354 (1). Dans le ms. 907, cette conjonction ģ est surmontée d'un Ĉ, de cette manière , mais tracé par une autre main; il signifie sans bes

une faute». Les mss. gog et jonction ģ. Le ms. 910 offre ici une lacune d'environ une ligne.

P. 355 (1). La leçon du ms. 910 est six couleul wing.

P. 356 (1). Le mot il est effacé dans le ms. 907, et surcharge dans le ms. gog. Le ms. 911 offre un blanc après ols,

Ibid. (2). La leçon du ms. 910 est özolöl; celle du ms. 911 yill

. — Ibid. (3). Le ms. 910 porte ici à ().

avec le mot

[merged small][merged small][ocr errors]

P. 358 (1). La leçon du ms. 910 est Lilür.

P. 359 (1). Les mss. gog et 911 portent whg; la leçon du ms. 907 est peut-être un peu incertaine.

P. 360 (1). Le ms. 910 offre we wil.

P. 361 (1). Les mss. 907, 909 et gui ont ügyés. — Ibid. (2). Les mss. 909, 910 et 911 ont 639

P. 363 (1). La leçon du ms. 910 est .

(. ;

les mss . 909 et 911 out ici une ;حصينة P. 364

(
1
)
.
Le ms
.
910 offre

lacune.

P. 366 (1). Voici comment le ms. 910 donne ces deux distiques :

اجلي قد ياتينها مالقة حبیب یا تیئها فالفتى

من انها طبيبي عني في علة ما ما لطبيب عن حياتي نها

mais le distique de l'ap

Ces vers seraient ainsi peut-être du mètre pendice qui reste est du mètre

ou

au

.سريع Ibid . ( 2 ) . Les - .بالمعر P. 368

( 1 ) . Les mss . 90s et 911 portent .الكبيرة mss

.

909 et gii offrent
.Ibid -. محمد بن بشير بن السبت Le ms

.
910 porte .(1) و36

.P
.تبرأ منها La lecon du ms
.

910 est .(2) 910 .le ms ;البلفقي P. 371

(
1
)
.
Les mss
.
90g et qui paraissent porter

.البلقيني ou البلغین porte إلا و (

.qui suit ولا du mot 911 .et le ms ,نبع Ibid

.
(
2
)
.
Le ms
.
910 porte

.بلغ
.العناب Ibid

.
(
3
)
.
Le ms
.

910 donne
.Ibid

. ( 2 ) . Les mss - .البيرة P. 373

(
1
)
.
La legon du ms
.
910 est

; ربط
.المسبين le ms
.
911 porte ;المستبين est و90
الزبدری

.الجندری )

. .فيؤخذ ,,من ,P

(

, ; مر

P. 372 (1). Les mss. 907, 9og et 911 paraissent porter 3),

, . . ). . , .

(. .

). 909, 910 et 911 portent as big; la leçon du ms. 907 est un peu inIbid. (3). La teçon du ms. 907 est incertaine; celle du ms.

. . P. 374 (1). Les mss. 909 et gra donnent sya sill; le ms. 910 offre

certaine.

P. 376 (1). Le ms. 910 porte , LfI.

P. 377 (1). La leçon du ms. 910 est

P. 378 (1). Ce monosyllabe, jo, manque dans les mss. 907, 9og et 911; ils portent, ici et ailleurs, yo au lieu de

.يكتب P. 38s

(
1
)
.
Les mss
.
909
,
910 et gli portent

« PrejšnjaNaprej »