Zeitschrift für slavische Philologie, Kolièina 63Markert & Petters, 2004 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 54
Stran 335
... Übersetzung ) zu schaffen.2 Unserem Übersetzungsvorschlag wird die 1993 bei Albin Michel in Paris erschienene französische Übersetzung von Dmitri Sesemann vergleichend gegenübergestellt , um auch hier auf zentrale Übersetzungsprobleme ...
... Übersetzung ) zu schaffen.2 Unserem Übersetzungsvorschlag wird die 1993 bei Albin Michel in Paris erschienene französische Übersetzung von Dmitri Sesemann vergleichend gegenübergestellt , um auch hier auf zentrale Übersetzungsprobleme ...
Stran 351
... Übersetzung der synästhetischen Metapher „ [ zvuki ] pogásli “ ( in unserer Übersetzung : „ [ die Laute ] erloschen " ) mit „ [ les sons ] sont morts " , also : „ die Laute sind tot " . In diesem Absatz tauchen mehrmals die Wörter ...
... Übersetzung der synästhetischen Metapher „ [ zvuki ] pogásli “ ( in unserer Übersetzung : „ [ die Laute ] erloschen " ) mit „ [ les sons ] sont morts " , also : „ die Laute sind tot " . In diesem Absatz tauchen mehrmals die Wörter ...
Stran 360
... Übersetzung nimmt bewusst dieses Fremde in das Eigene hinein . Durch Verfremdung innerhalb der Übersetzung mit den Möglichkeiten der Zielsprache entsteht Nähe zum Ausgangs- text und etwas Neues ( Benjamins „ Sprachergänzung “ ) . 3. Die ...
... Übersetzung nimmt bewusst dieses Fremde in das Eigene hinein . Durch Verfremdung innerhalb der Übersetzung mit den Möglichkeiten der Zielsprache entsteht Nähe zum Ausgangs- text und etwas Neues ( Benjamins „ Sprachergänzung “ ) . 3. Die ...
Vsebina
Grundsätzliches zur Erforschung des eurasischen | 9 |
Intervals of the Kiev Chronicle 10501110 | 51 |
Russischlernen im 18 Jahrhundert | 71 |
5 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prika¾i vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Autoren Band beiden Beispiel besonders Boris und Gleb Brodskijs Buch Charkiv chronicle Daten deutschen Durchschnittliche Silbenlänge entries ersten Erzählung Faust Fet's translation first Form französischen Galizien Geschichte Goethe Goethe's Grammatik Größe Homonymie Hrsg Jahre Jahrhundert Jaropolk jazyka Jerausfall jüdischen JÜRGEN UDOLPH Kantemir Keipert Kiev kirchenslavischen kleiner Kulturen kulturelle Kultursemiotik Kwilecka läßt Laur Leser line length Literatur Lyrik MA-Gesetzes Madrigalvers MN#D MNV#D MNV#D MNV#D Moskva muß original pattern Petersburg Phraseologismen Piotrowski-Gesetzes Poet Poet's Polikarpov polnischen Povest Russian russischen russischen Sprache Rußland Russophilen sche schen schließlich semantische Semiotik Skazanie slavischen Slavistik sorbischen sowie Spaziergänge speech Sprachbundes Sprache sprachlichen Stri¾aks Svjatopolk svod Tadeusz Borowski Taktgruppen Tartuer Text tion Titel Tradition translation tschechischen Übersetzung ukrainischen unsere Unterschied Uspenskij Vladimir Vorspiel vremennykh let weitere Werk Wort Wörterbuch XVIII zwei zweiten Вилламова время въ его журнала издания их мы также уже это