Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 63Markert & Petters, 2004 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 33
Stran 107
... Poet with the speaker of the Zueignung is characteristic of the inconsistencies found when we trace how the layers ... poet , actors , and director . Fet's 1857 translation presents only a single passage from the Vor- spiel , the last ...
... Poet with the speaker of the Zueignung is characteristic of the inconsistencies found when we trace how the layers ... poet , actors , and director . Fet's 1857 translation presents only a single passage from the Vor- spiel , the last ...
Stran 132
... Poet calls for : " Gib meine Jugend mir zurück ! " The final speech of the Poet is thus a point of entry into the world of the play he " writes " . As noted above ( section 3.2 ) , there has been extensive critical discussion of how the ...
... Poet calls for : " Gib meine Jugend mir zurück ! " The final speech of the Poet is thus a point of entry into the world of the play he " writes " . As noted above ( section 3.2 ) , there has been extensive critical discussion of how the ...
Stran 137
... Poet , Fet's Poet makes much greater use of 14 and sometimes catapults directly from 14 to 16 or the reverse . The German Comic , in contrast to the Poet , mixes line lengths rela- tively freely ( see Fig . 2a ) and sometimes leaps from ...
... Poet , Fet's Poet makes much greater use of 14 and sometimes catapults directly from 14 to 16 or the reverse . The German Comic , in contrast to the Poet , mixes line lengths rela- tively freely ( see Fig . 2a ) and sometimes leaps from ...
Vsebina
Grundsätzliches zur Erforschung des eurasischen | 9 |
Intervals of the Kiev Chronicle 10501110 | 51 |
Russischlernen im 18 Jahrhundert | 71 |
5 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Autoren Band beiden Beispiel besonders Boris und Gleb Brodskijs Buch Charkiv chronicle Daten deutschen Durchschnittliche Silbenlänge entries ersten Erzählung Faust Fet's translation first Form französischen Galizien Geschichte Goethe Goethe's Grammatik Größe Homonymie Hrsg Jahre Jahrhundert Jaropolk jazyka Jerausfall jüdischen JÜRGEN UDOLPH Kantemir Keipert Kiev kirchenslavischen kleiner Kulturen kulturelle Kultursemiotik Kwilecka läßt Laur Leser line length Literatur Lyrik MA-Gesetzes Madrigalvers MN#D MNV#D MNV#D MNV#D Moskva muß original pattern Petersburg Phraseologismen Piotrowski-Gesetzes Poet Poet's Polikarpov polnischen Povest Russian russischen russischen Sprache Rußland Russophilen sche schen schließlich semantische Semiotik Skazanie slavischen Slavistik sorbischen sowie Spaziergänge speech Sprachbundes Sprache sprachlichen Strižaks Svjatopolk svod Tadeusz Borowski Taktgruppen Tartuer Text tion Titel Tradition translation tschechischen Übersetzung ukrainischen unsere Unterschied Uspenskij Vladimir Vorspiel vremennykh let weitere Werk Wort Wörterbuch XVIII zwei zweiten Вилламова время въ его журнала издания их мы также уже это