Slike strani
PDF
ePub

الملحدين 10m - حيان felt in a

b وسعدة وسدر - الخزاعي br

ib r الخزاعي الجزامي r 14 - يستهل br 13 – صحيحه F 12 - - 6

[ocr errors]

.Bekri p 10 - اللباني .350,31

[merged small][ocr errors]

عوامد للانجام beginnt den Vers 214

-in die رقة Freytag رفته 17- عزلة br 12 تثبون r تثيرن

[ocr errors]

ib. Fund Bekríb

ser Bedeutung unrichtig.. -18 vergl. Bd. III. o, 6. ^^., 1.

352,8 vergl. Bd. I. o., 17. III. vlo, 9. Ag. III, 11. VI, 168. — 9 vergl. Bd. IV. 1.4, 3. — 12 m F oder

ers

تعت

nach dem Versmasse 14 - عينا مرنما .Ag. غيثا مديما - بنت Ag

m 7 -كما .1 لما كولنداج 6 5 - الطول G 31 يتنقل m 7

[ocr errors]

ist, und sicher zu lesen, so dass 3 der Name ist; vergl. Bd. III. f44, 9.-19 Ibn Challik. Nr. 763.-F

طوری

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

F

F 13 - رنى F 8 - حمل gelesen werden konnte. - 5 F يطلق

p.73

[ocr errors]

Diwan Huds. p. 13. Bekri 354,1 - سحايبه br 14 صفحا Bekri القتاد ; 59 .and 4825 vergl. Bd. II. ۳۹, 20. Zamach. p الثقفى 161 - اللغة .61 - القتام 264 .72 .p مهرتى مزبه F 19.

-09

بكر بن وايل ib r - ونمر قا m وغرفا 21 22 - 252 .Beladsori p .21 .

vergl التحيل m التخيل 355,8 - ابو احمد العسكرى 6 الخزرجي r 23 br .

[ocr errors]

يتدع m يتداعى 136 - .21 ,43 .Bd. IV

v,

و ارماحنا F ارواحنا br Zamach. p. 3; m 14 - يجهل regiert, und بعد von الغيراء 6 العزاء m ;3 6.18 9 .vergl. Bd. II. 1, 10. III مجلل ib b F الغبراء الحبابية - بفسخ nach, die H بس 356 - والفسج .

الشحم

vergl. Bd. I. lof, 15. — 51. Ibn Hischâm p. 5. Sojûtí Husn el-maḥâdh. p. 6. F Makrizí Chițat I. o, 16. — 7 br 5-9 br Soj. und Makr. 3ḥ F wahrscheinlicher, da Baki im Aegyptischen (Koptischen) ,,Stadt“ bedeutet; s. Quatremère, mém. sur l'Ég. I, 5. — 15

تسرى فيه .Soj. und Makr تسروا

Jacût V.

6

[ocr errors]

F‚—19 1. 8—20 Bekrí p. 99. — 357,1 der ganze Ar

فلن Bekri فلم - شربها 75 .Beri p حبها 5 - .tikel bei Samhdi

[ocr errors]

--7-10 Ag. XIII, 104. Bekrí p. 76.-7 Ag. But ¿ — 8

في ادكار

[ocr errors]

من امج Bekri حللنا بالتخل ام كيف امسى مسيرنا حرما يوم

Bekríl

-

رقية فلج Fund Bekri 9 - مسيرنا für رحيلنا Agebenso, nur لنحو نفحة .ib اهوى Bekri اسعى -10 ونج Imperat. von لنج von und أن 1 16 اهدى اليها بريحها Bekri في نفحة من نسيمها .Ag لا يبلغه منى تحت die erste Vershalfte lies 17 الطَّرْف خذ فاد F 22 - منفرج 358,147 خطی 1 خُد فال 22

من

--

دین

[ocr errors]

1.

کتاب سيبويه d i الكتاب 18F اقود plur. von قودا F

359,6

Bekrí p. 76 und 92 ebenso und nach anderer Recension

21

3m

واعرض عنى في اللقاء كما أبت حياض الامدان الرواء القوام اعمين br اقهين انشاد الشاد و بشار 2 - aus dem Lobab 360,1 الخراج .die Hh فقصيمة - فالامرات .in den Mufaddh 6 عرار br مراعرة , 1 .vergl. Bd. IV فقصيرة 2 ,4 .l. Bd. III. المية 14 the Divans p العريمة ووكثيب صفار لما حنا .ib. die Hh .vergl. Bd. II كثيب br 10 كغراب 77 und so Kamt II وصفار

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

oo., 17. A, 23. III. vf, 16.-12 the Divans p. 169 die zweite

....

تغلب 1,398 Gauhari فى جُفَ تَعْلَبَ وَارِدى الامرار : Vershalfte مجرد F 13 الينا br علينا 16

وعمر

361,4 b, mr, vergl. Bd. III., 12. Nach Bekrí p. 75 gehören die beiden Hälften zu zwei verschiedenen Versen, deren einer :

und ist nach dem Ragaz

beide Male ohne, zu lesen.

m

فاصبحت ترعى مع الحوش النفر حيث تلاقي واسط وذو امر

ظلت محلاة F 10 - أمارة SF - العقبة المرقى und كراقب br 7

[ocr errors][merged small][merged small]

شقر سماوية ظلت محلاة برحلة التيس فالروحاء فالأمر

in den 15 - الامرانى br الامير الى 13 بارض br رياض - مداينها br 11

Mufaddh. vergl. Bd. III. ", 21; br Igomëş Sul, R6.5=

[ocr errors]

m وبذى

[ocr errors]

am أهتموا br تهامة denom. von اتهموا F 15 - وبذى امراة جرعهم

ersten Halbvers fehlen vorn drei Silben, (man könnte das
vorangehende J hinzuziehen), der zweite fängt mit an.
-20 fehlt in br; mit kilş, habe ich eine solche Lücke
in m auszufüllen gesucht, wie ich sie bei der Beschreibung
dieses Codex in der Einleitung S. 5 erwähnt habe. — 22
fehlt in br; die Worte
habe ich als Ergänzung

خ

der Lücke in m hinzugesetzt, wo nur das erhalten ist. Man wird hieraus schliessen dürfen, dass diese Lücken sich schon in einem sehr alten Exemplare fanden, aus welchem auch b und r stammten, so dass ein Abschreiber diese Artikel als unverständlich ganz ausliess. 362, 3 Zamach. p. 3.—15 l. Ì‚§—18 The Divans p. 15mlist ¿štas; vergl. 363,1dly br‚a‚—14

[ocr errors]

.1ergl والوعر والبصر 3631 - نمنعها Bd. II. 10, 11.20 F 20 - الجحاجحة F 19 مقرر 1 مقرن 32.17 ,Tabari Annal. II ;‘der Gefangenschaft verfallen, حب الاسار F غب br تحب m

&

eigentlich der Wett- oder Spieleinsatz, wie-23 Sure 28, 59. 364,3 F pęšlaki! ‚1—5 p r —11 die Hh.

der Anfang ist erganzt aus,فال فالاملاح فالعمر haben nur m فالقمر br

of

Gauharí I, 196. — 12 F-13 Diwan Huds. Gauhari I,
420.-15 Bekrí p. 298 vergl. Bd. I. v, 14. III.
69, 1.—15 vergl. Bd. IV. v, 4.365, 2 von Bekrí p. 77
dem Garîr zugeschrieben. -9 vergl. Bd. II. So, 9. IV. I.tv,
18. 11 Bekrí p. 76.
optative Redensart:,,Wer hilft mir gegen ?" oder:,,O
dass mir Jemand hülfe gegen -!" s. Makkarí II. 313, 10.
321, letzte Z. 482, 4 v. u. 784, 6. — 23 F noch von

eine fragende oder مدیری - 22

[ocr errors]

ولون abhangig; m

ضغن ib F - خميسا m خميصا .1 366,3

,,die Seite"-6 vergl. Bd. III. f., 19. Hamâsa p. 615.-12

[ocr errors][ocr errors]

أفعلة .pl. paucit آملة ist kein nom. proprib. F,, يعلم F لاظت .Bekri 13 113 .Ibn Doreid p 18 - لا br لاقت ;612 .p

23 Sure 95,3. 367, 5 Bekrí p. 199,; vergl. Bd. III. VOA, 21; vчo, 5. IV. 4, 20.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

وايفار .. اه يار والقار - سمن 402 Gauhar بدن 11 - I

داء m

der uber einem مى 131 - وأبقار F وأنفار ؟ ذا نفار br وايقار ؟ لمودي

Grabe geebnete Boden, das Grab. Zu den drei Versen

بنيها 14 - .enden misste الانبار fehlt derjenige, welchr auf ein ahnlicher Gedanke Zeitschr. der ;انيب pl. von نيبها F

أعطيتم

[ocr errors]

DMG. Bd. XII. 63, 6, wozu lesen ist. — Fist 369,3 ↳gs, F↳ S,— 22 Ag.XIX,146.

[ocr errors]

نسر br بشر F- يطلب .Ag لو br

عسر

باند نیلی .di h 23

لو br ان 23 اخوانه F

[blocks in formation]

7F

[blocks in formation]

ib. the Divans p. 185 des Vers

masses wegen ist im Reime

...

und zu schreiben.— 8

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Itachri سابور خواست Diwan Huds. p. 176. - 372,4besser 12

[ocr errors]

شاہر خاست 197 .G p .261 .Lobb el-Lobab p التخدي 1 12

خنب br جنب m 11 - حيدر 1 حيدة m 13 - br اثار 373,2

انهار

Jbeil - 7 b je, u vergl. Marâçid I, 96; das Citat aus Abu Tammâm fehlt in allen Hh.-12 'Amr b. Kulthûm Mo'all. v. 1. Gauharí I, 403. Kâmil p. 384; b setzt den zweiten §Å9—22 F — 374,3

..

حسن 22 هذا .1 21 .Vers der Moallaca hinzu

المسدرة السدر - البيدر fehlt in بدل ib - عليين جمع على F 7

-

vergl 10 - الرقعة F الرقعة ib. m und Freytag فدل على m F

Bd. IV., 16. Kâmil p. 218.-12 vergl. III. MA, 23. BeI, 214.

الأندغنى 191 - 14 .ladsori p. 260. Ibn Hagar diction moof 8 s. Mosch 375,7 - بن ابى حني Lobab خيفة br 22 سفرجل und سفرجل 161 الخمارى Lobab الحمادي p. 29; m يدعى F 20 vergl طبرقة 1 طرفة 6 - زروعهم وبايرم F 3765

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

ib

F على 9 - وفى F وهو الاصغر FG 7 نكور . .Bd. I. ۴۶, 2. ;richtig الجوف الجنوب 22 - مجسكر 6 عجسكس r 12 - الى

s. Marâçid VI, S. 73 (der nordwestliche Theil von Spanien)

[ocr errors]

بر باطينية 236 auf المقابلة F 23 - من حوز وطرف F 377,18 .bezogen مدينة برديل هذه 121- احدا F 9 - الزهرة 378,27

- 18 statt what Ḥagi Chalfa Nr. 13921 und öfter (s. Index Nr. 5863) ; dass am richtig sei, ergiebt sich

statt

p.

-m

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

الآمرية أم بنيه 2010 - الجوافي .5,16 .aus Makrizi Chitat I, p

.1 11 فجنوب 1 1 1 .vergl. Bd. II. . 13. IV ; كالطيقان F

[blocks in formation]

kommen; (Nasenbluten verursachen) s. Cazwîní II, 100. Abdallatîf ed. White p. 10.-17 br

-

[ocr errors]

-An انطيغونيا besser انطوغينا 12

382,1 1. —zülö—4 in der Mo'allaca des Zuheir v. 8, the Di-
vans p. 84 im Namen und sonst abweichend, wahrschein-
lich wegen des gleichen Anfangswortes mit dem folg. Verse
des Amrulkeis verwechselt. 6 Amrulk. Diwan p. 23. the
Divans p. 116. Gauharí II, 269; nur bei Lane, Lexic. I. p.
403 abweichend, dagegen p. 413 ebenfalls * Bi-
stání p. 242 falsch,
tigonia, dessen Einwohner nach dem in der Nähe erbauten
Antiochia versetzt wurden, so dass genau genommen beide
nicht einerlei sind. Strabo ed. Siebenkees Lib. XVI. Cap. II.
§. 4. Diodor. Sic. XX, 47.—13 F los ohne,-19 statt br
und m habe ich hier noch das gewöhnlich vor-
kommende gesetzt, glaube aber, dass der hebr. Name
Eliphas gemeint ist, und so habe ich in der Folge im-
Ibn Challik. Nr. 789-

mer geschrieben.-22

[ocr errors][merged small]
« PrejšnjaNaprej »