Slike strani
PDF
ePub

In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the same, and have affixed thereto their respective seals.

Done at Honolulu, this 10th day of July, in the year of our Lord

1851.

(L.S.) WM. MILLER.

(L.S.) ROBERT CRICHTON WYLLIE.

Extract from the Protocol of the Signature of the preceding Treaty. July 10, 1851. THE Undersigned Plenipotentiaries met at 11 A.M., pursuant to adjournment, and agreed to the following:

That the present Treaty is to be accepted in substitution of the Treaty of the 26th March, 1846.

That it is understood, that besides the 3 ports named in Article VII, as accessible to whalers, the provisions of that Article shall equally extend to the other ports now open to whalers, or that hereafter may be opened by law.

WM. MILLER.
R. C. WYLLIE.

CONVENTION of Navigation between Great Britain and Sardinia, additional to the Treaty of September, 6, 1841.*Signed at London, January 23, 1851.

[Ratifications exchanged at London, February 3, 1851.]

HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the King of Sardinia, being desirous of extending further the reciprocal privileges of navigation conferred on the ships of the 2 countries respectively by the Treaty of Navigation between Her Britannic Majesty and His Majesty the King of Sardinia, which was signed at Turin on the 6th of September, 1841, have appointed as their Plenipotentiaries to conclude a Convention for that purpose; that is to say:

SA Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et Sa Majesté le Roi de Sardaigne, désirant donner plus d'étendue aux priviléges réciproques de navigation accordés respectivement aux navires des 2 pays par le Traité de Navigation entre Sa Majesté Britannique et Sa Majesté le Roi de Sardaigne, qui a été signé à Turin le 6 Septembre, 1841, ont nommé en qualité de Plénipotentiaires pour conclure une Convention à cet effet, savoir:

* Vol. XXX. Page 264.

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Right Honourable Henry John Viscount Palmerston, Baron Temple, a Peer of Ireland, a Member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy Council, a Member of Parliament, Knight Grand Cross of the Most Honourable Order of the Bath, and Her Britannic Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs; and the Right Honourable Henry Labouchere a Member of Her Britannic

Majesty's Most Honourable Privy Council, a Member of Parliament, and President of the Committee of Privy Council for Affairs of Trade and Foreign Plantations;

And His Majesty the King of Sardinia, the Sieur Victor Emmanuel Taparelli, Marquis d'Azeglio, Commander of His Religious and Military Order of Saint Maurice and Saint Lazarus, Commander of the Legion of Honour, Officer of the Order of Leopold of Belgium, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to Her Britannic Majesty ;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed that for and in lieu of the 1st and 2nd Articles of the abovementioned Treaty, the following Articles shall be substituted:

ART. L. No duties of tonnage, harbour, lighthouse, pilotage, quarantine, or other or similar

Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le Très Honorable Henri Jean Vicomte Palmerston, Baron Temple, Pair d'Irlande, Membre du Très Honorable Conseil Privé de Sa Majesté Britannique, Membre du Parlement, Chevalier Grand-Croix du Très Honorable Ordre du Bain, et Principal Secrétaire d'Etat de Sa Majesté Britannique pour les Affaires Etrangères; et le Très Honorable Henri Labouchere," Membre du Très Honorable Conseil Privé de Sa Majesté Britannique, Membre du Parlement, et Président du Comité du Conseil Privé pour les Affaires de Commerce et des Colonies;

Et Sa Majesté le Roi de Sardaigne, le Sieur Victor Emmanuel Taparelli, Marquis d'Azeglio, Commandeur de Son Ordre Religieux et Militaire des Saints Maurice et Lazare, Commandeur de la Légion d'Honneur, Officier de l'Ordre de Léopold de Belgique, Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire auprès de Sa Majesté Britannique;

Lesquels, après s'être réciproquement communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus que pour et au lieu des Articles I et II du Traité susmentionné, on substituera les Articles suivants :

ART. I. Aucun droit de tonnage, de port, de phare, de pilotage, de quarantaine, ou autres

or corresponding duties, of whatever nature or under whatever denomination, shall be imposed in the ports of either country upon the vessels of the other country, from whatever port or place arriving, which shall not be equally imposed in the like cases on national vessels: and in neither country shall any duty, charge, restriction, or prohibition be imposed upon, nor any drawback, bounty, or allowance, be withheld from, any goods imported into or exported from such country in vessels of the other, which shall not be equally imposed upon or withheld from such goods, when so imported or exported in national vessels.

II. All vessels which, according to the laws of Great Britain, are to be deemed British vessels; and all vessels which, according to the laws of the Kingdom of Sardinia, are to be deemed Sardinian vessels, shall, for the purposes of this Convention, and of the said Treaty of the 6th September, 1841, be deemed British vessels and Sardinian vessels respectively.

III. The present Convention shall be considered as additional to the above-mentioned Treaty of the 6th September, 1841, and shall have the same duration as that Treaty.

It shall be ratified, and the ratifications shall be exchanged at London as soon as may be within the space of 2 months from the date of its signature.

droits semblables ou équivalens de quelque nature ou sous quelque dénomination que ce soit, ne sera imposé dans les ports de chacun des 2 pays sur les navires de l'autre nation, arrivant d'un port ou endroit quelconque, qui ne sera pas également imposé en pareil cas sur des navires nationaux; et dans chacun des deux pays aucun droit, charge, restriction, ou prohibition, ne sera imposé, ni aucun remboursement de droit, prime, ou avantage, ne sera refusé à aucune marchandise importée dans ou exportée de ces mêmes pays sur des navires de l'autre, qui ne soit également imposé sur ces mêmes marchandises, ou refusé à ces mêmes marchandises, importées ou exportées sur des navires nationaux.

II. Tous les navires qui d'après les lois de la Grande Bretagne sont considérés comme navires Anglais, et tous les navires qui d'après les lois du Royaume de Sardaigne sont considérés comme navires Sardes, seront quant aux effets de la présente Convention, ainsi que du Traité du 6 Septembre, 1841, cité plus haut, déclarés respectivement navires Britanniques et Sardes.

III. La présente Convention sera considérée comme additionnelle au Traité précité du 6 Septembre, 1841, et aura la même durée que ce Traité.

Ella sera ratifiée, et les ratifications en seront échangées à Londres le plus tôt possible dans le terme de 2 mois à compter du jour de la signature.

In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed the same, and have affixed thereto the seals of their arms.

Done at London, the 23rd day of January, in the year of our Lord, 1851.

(L.S.) PALMERSTON.
(L.S.) HENRY LABOU-
CHERE.

(L.S.) V. E. AZEGLIO.

En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs l'ont signée, et y ont apposé les cachets de leurs

armes.

Fait à Londres, le 23 Janvier, l'an de Grâce 1851.

(L.S.) PALMERSTON. (L.S.) HENRY LABOUCHERE.

(L.S.) V. E. AZEGLIO.

TREATY of Commerce and Navigation between Great Britain and Sardinia.-Signed at London, February 27, 1851.

[Ratifications exchanged at London, April 8, 1851.]

HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the King of Sardinia, being desirous of giving to the commercial relations between the countries which Providence has placed under their care, the utmost possible development; and being persuaded that this desirable object can be obtained only by removing every impediment to commerce and navigation; they have resolved reciprocally to secure to their respective subjects, by means of a Treaty, the full extent and consequence of the benefits resulting from the 2 legislative Acts respectively passed in England on the 26th of June, 1849, for the amendment of the Navigation Laws, and in the Sardinian States on the 6th of July, 1850, for the abolition of Differential Duties. For this [1850-51.]

G

SA Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et Sa Majesté le Roi de Sardaigne, désirant donner aux relations commerciales entre

les pays que la Providence a placés sous leur tutelle, tout le développment dont elles sont susceptibles, et persuadées qu'un but aussi utile ne saurait être atteint qu'en faisant disparaître tous les obstacles qui peuvent entraver le commerce et la navigation, ont résolu d'assurer réciproquement, par un Traité, dans toute leur étendue et dans toutes leurs conséquences à leurs populations, les bienfaits dérivant des 2 Actes législatifs adoptés l'un en Angleterre le 26 Juin, 1849, pour la modification de l'Acte de Navigation, et l'autre dans les Etats Sardes, le 6 Juillet, 1850, pour l'abolition des Droits Différentiels. A cet effet elles ont

purpose they have named as their Plenipotentiaries, that is to say:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Right Honourable Henry John Viscount Palmerston, Baron Temple, a Peer of Ireland, a Member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy Council, a Member of Parliament, Knight Grand Cross of the Most Honourable Order of the Bath, and Her Britannic Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs; and the Right Honourable Henry Labouchere, a Member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy Council, a Member of Paliament, and President of the Committee of Privy Council for Affairs of Trade and Foreign Plantations;

!

And His Majesty the King of Sardinia, the Sieur Victor Emmanuel Taparelli, Marquis d'Azeglio, Commander of His Religious and Military Order of Saint Maurice and Saint Lazarus, Commander of the Legion of Honour, Officer of the Order of Leopold of Belgium, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to Her Britannic Majesty;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon the following Articles:

ART. I. There shall be reciprocal liberty of commerce between all the dominions of the 2 High Contracting Parties; and the

nommé leurs Plénipotentiaires, savoir:

Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le Très Honorable Henri Jean Viscomte Palmerton, Baron Temple, Pair d'Irlande, Membre du Très Honorable Conseil Privé de Sa Majesté Britannique, Membre du Parlement, Chevalier Grand-Croix du Très Honorable Ordre du Bain, et Principal Secrétaire d'Etat de Sa Majesté Britannique pour les Affaires Etrangères; et le Très Honorable Henri Labouchere, Membre du Très Honorable Conseil Privé de Sa Majesté Britannique, Membre du Parlement, et Président du Comité du Conseil Privé pour les Affaires de Commerce et des Colonies;

Et Sa Majesté le Roi de Sardaigne, le Sieur Victor Emmanuel Taparelli, Marquis d'Azeglio, Commandeur de Son Ordre Religieux et Militaire des Saints Maurice et Lazare, Commandeur de la Légion d'Honneur, Officier de l'Ordre dé Léopold de Belgique, Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire auprès de Sa Majesté Britannique ;

Lesquels, après s'être réciproquement communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des Articles suivans:

ART. I. Il y aura liberté réciproque de commerce entre tous les états des 2 Hautes Parties Contractantes; et les sujets de

« PrejšnjaNaprej »