Törvények hiteles német fordítása |
Mnenja - Napišite recenzijo
Na običajnih mestih nismo našli nobenih recenzij.
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Aftie Aktie aktiven Angelegenheiten Anlehen Annuitäten Anwendung April Arbeiten und Kommunikationen Armee Kriegsmarine Article Artikel aufgenommenen Ausgaben Ausnahme Beamten Begünſtigung behufs berufenen Beſtimmungen Betrag betraut betreffenden beziehungsweiſe bezüglich Budapester Darlehen derſelben deſſen Dezember Dienſtpflicht dieſer direkten Steuern Einjährig-Freiwilligen einjährigen entfallenden enthaltenen erfolgt erforderlichen erhalten ermächtigt Erſatzreſerve Ersten erwähnten Falle ferner Finanz Finanzdirektion Finanzminiſter finden Folge freiwillig Gebühren Gefeßes gegenwärtigen Geld gemäß Gemeinde gemeinsamen gemeinſamen Armee Ges.-Art Geſellſchaft Geſetz-Artikel Gesetzes gleichen Grund Gulden höheren Innern iſt Jahre jährlich Januar Juli Juni Kapitel König Kosten Kraft Krone Kundgemacht Länder Landwehr lichen Linie Losreihe Majeſtät Majesté März Miniſter öffentliche Arbeiten Oktober Organe Paragraphen Personalbezüge Präſenzdienſtes Prioritäten Prioritäten Rate Rechte Regierung Reſerve Rubrik Sachliche Auslagen Sanktionirt ſich ſie ſind Sinne ſowie Staat Stadt Stellung Steuern Summe Titel Tage Termine Theil Uebertretungen ungariſchen Verfügung verpflichtet Vertrag Wege Wehrpflicht Wien Wirkungskreis XLIV Zinsen Zusammen Zwecke zwei zweiter
Priljubljeni odlomki
Stran 8 - ... obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour où l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. .' Les Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire...
Stran 414 - Hautes Parties contractantes n'aurait notifié une année avant l'expiration de ce terme son intention d'en faire cesser les effets, la convention continuera d'être obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à compter du jour où l'une des Parties l'aura dénoncée.
Stran 175 - Le transit des dits bâtiments par le canal s'effectuera dans le plus bref délai d'après les règlements en vigueur et sans autre arrêt que celui qui résulterait des nécessités du service. Leur séjour à Port-Saïd et dans la rade de Suez ne pourra dépasser vingt-quatre heures, sauf le cas de relâche forcée. En pareil cas, ils seront tenus de partir le plus tôt possible. Un intervalle de vingt-quatre heures devra toujours s'écouler entre la sortie d'un port d'accès d'un navire belligérant...
Stran 173 - Le canal maritime de Suez sera toujours libre et ouvert, en temps de guerre comme en temps de paix, à tout navire de commerce ou de guerre, sans distinction de pavillon. En conséquence, les Hautes Parties contractantes conviennent de ne porter aucune atteinte au libre usage du canal, en temps de guerre comme en temps de paix. Le canal ne sera jamais assujetti à l'exercice du droit de blocus.
Stran 8 - La présente convention restera en vigueur pendant dix années, à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de...
Stran 181 - Les Hautes Parties contractantes! conviennent, par application du principe d'égalité en ce qui concerne le libre usage du canal, principe qui forme l'une des bases du présent Traité, qu'aucune d'elles ne recherchera d'avantages territoriaux ou commerciaux ni de privilèges dans les arrangements internationaux qui pourront intervenir, par rapport au canal. Sont d'ailleurs réservés les droits de la Turquie comme Puissance territoriale.
Stran 430 - Convention est conclue pour cinq années, à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, une année avant l'expiration de ce terme, son intention d'en faire cesser les effets, la Convention continuera d'être obligatoire encore une année, et ainsi de suite d'année en année, à compter du jour où l'une des Parties l'aura dénoncée.
Stran 6 - Mohamed, son premier secrétaire, lesquels après s'être communiqué leurs pleinspouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article 1.
Stran 169 - Ottomans, voulant consacrer par un acte conventionnel l'établissement d'un régime définitif destiné à garantir en tous temps et à toutes les Puissances le libre usage du canal maritime de Suez et compléter ainsi le régime sous lequel la navigation par ce canal a été placée par le firman de Sa Majesté Impériale le Sultan, en date du 22 février 1 886 (2 zilkadé 1 282) , sanctionnant les concessions de Son Altesse le Khédive...
Stran 171 - Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de France; Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes : le Très Honorable...