Törvények hiteles német fordítása

Sprednja platnica
 

Druge izdaje - Prikaži vse

Pogosti izrazi in povedi

Aftie Agenden Aktie Amortisationsrate Angelegenheiten Anlehen Annuitäten Appellationen Arbeiten und Kommunikationen Article Artikel Ausgaben behufs Bestimmungen Betrage betraut betreffenden beziehungsweise bezughabenden bezüglich Budapest Chef der Finanzdirektion Darlehens Debreczen deſſen Desterreich direkten Steuern direktion Eigenthümer Eigenthumsrecht Einhebung Einjährig-Freiwilligen Eintreibung Eisenbahn emittirenden entfallenden Erfahreserve erforderlichen ermächtigt Ersten Ungarisch-Galizischen Ersten Ungarisch-Galizischen Eisenbahn faktischen Besizers Fällen Finanz Finanzminister Gebühren gegenwärtigen Gesetzes Geldstrafen gemäß Gemeinde gemeinsamen Armee Gesellschaft Gesetz-Artikels Gesetz-Sammlung Grund des Ges.-Art grundbücherlichen Gulden inartikulirt Jahre jährlich Juni Kaiser Kapitel Titel Rubrik Kolozsvár Konskription Kosten Kriegsmarine Kroatien-Slavonien Kundgemacht Landwehr Losreihe Majestät Minister für öffentliche Ministerium munizipalen navire öffentliche Arbeiten öffentlichen Steuern Organe Paragraphen Parties contractantes Personalbezüge Sachliche Auslagen Personalbezüge und fachliche Präsenzdienstes présent Prioritäten Prioritäten Rate Ratifikationen Sachliche Auslagen Sanktionirt Sicherstellung Sinne sowie Steueramt Summe Titel Titel Rubrik Titel Uebereinkommen ungarische Staat ungarischen Linien ungarischen Westbahn Verfügung Verordnungen Verordnungswege verpflichtet vertragschließenden Theile Verwaltungs-Ausschusses Verzehrungssteuern Wirkungskreis XLIV XXIX Zinsen zitirten Zusammen Kapitel

Priljubljeni odlomki

Stran 8 - ... obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour où l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. .' Les Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire...
Stran 388 - Hautes Parties contractantes n'aurait notifié une année avant l'expiration de ce terme son intention d'en faire cesser les effets, la convention continuera d'être obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à compter du jour où l'une des Parties l'aura dénoncée.
Stran 179 - Le transit des dits bâtiments par le canal s'effectuera dans le plus bref délai d'après les règlements en vigueur et sans autre arrêt que celui qui résulterait des nécessités du service. Leur séjour à Port-Saïd et dans la rade de Suez ne pourra dépasser vingt-quatre heures, sauf le cas de relâche forcée. En pareil cas, ils seront tenus de partir le plus tôt possible. Un intervalle de vingt-quatre heures devra toujours s'écouler entre la sortie d'un port d'accès d'un navire belligérant...
Stran 177 - Le canal maritime de Suez sera toujours libre et ouvert, en temps de guerre comme en temps de paix, à tout navire de commerce ou de guerre, sans distinction de pavillon. En conséquence, les Hautes Parties contractantes conviennent de ne porter aucune atteinte au libre usage du canal, en temps de guerre comme en temps de paix. Le canal ne sera jamais assujetti à l'exercice du droit de blocus.
Stran 8 - La présente convention restera en vigueur pendant dix années, à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de...
Stran 185 - Les Hautes Parties contractantes! conviennent, par application du principe d'égalité en ce qui concerne le libre usage du canal, principe qui forme l'une des bases du présent Traité, qu'aucune d'elles ne recherchera d'avantages territoriaux ou commerciaux ni de privilèges dans les arrangements internationaux qui pourront intervenir, par rapport au canal. Sont d'ailleurs réservés les droits de la Turquie comme Puissance territoriale.
Stran 400 - Convention est conclue pour cinq années, à partir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, une année avant l'expiration de ce terme, son intention d'en faire cesser les effets, la Convention continuera d'être obligatoire encore une année, et ainsi de suite d'année en année, à compter du jour où l'une des Parties l'aura dénoncée.
Stran 6 - Mohamed, son premier secrétaire, lesquels après s'être communiqué leurs pleinspouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article 1.
Stran 173 - Ottomans, voulant consacrer par un acte conventionnel l'établissement d'un régime définitif destiné à garantir en tous temps et à toutes les Puissances le libre usage du canal maritime de Suez et compléter ainsi le régime sous lequel la navigation par ce canal a été placée par le firman de Sa Majesté Impériale le Sultan, en date du 22 février 1 886 (2 zilkadé 1 282) , sanctionnant les concessions de Son Altesse le Khédive...
Stran 175 - Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de France; Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes : le Très Honorable...

Bibliografski podatki