Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmächtigten die gegen wärtige Uebereinkunft vollzogen und ihre Siegel beigedrückt. So geschehen zu Berlin, den 12. Dezember 1883. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et l'ont revêtue du cachet de leurs armes. Fait à Berlin, le 12 Décembre 1883. (L. S.) Graf von Haßfeldt. (L. S.) Cte Auguste van der Straten-Ponthoz. (L. S.) Léon Biebuyck. Die vorstehende Uebereinkunft ist ratifizirt worden und die Auswechselung der Ratifikations-Urkunden hat zu Berlin am 11. August 1884 stattgefunden. Herausgegeben im Reichsamt des Jnnern. Reichs-Gesehblatt. No 25. Inhalt: Bekanntmachung, betreffend den Verkehr mit Erzeugnissen und Geräthschaften des Weinbaues in den deutsch-schweizerischen Grenzbezirken. S. 191. (Nr. 1564.) Bekanntmachung, betreffend den Verkehr mit Erzeugnissen und Geräthschaften des Weinbaues in den deutsch - schweizerischen Grenzbezirken. Vom 24. August 1884. Gemäß emäß einer zwischen dem Deutschen Reich und der Schweizerischen Bundesregierung zur Ausführung des Artikels 4 der internationalen Reblauskonvention vom 3. November 1881 (Reichs-Gesezbl. von 1882 S. 125) behufs Erleichterung des Verkehrs mit Erzeugnissen und Geräthschaften des Weinbaues in den Grenzbezirken getroffenen Vereinbarung bestimme ich auf Grund der Vorschrift im §. 5 Ziffer 2 der Kaiserlichen Verordnung vom 4. Juli v. J. (Reichs - Gesezbl. S. 153) Folgendes: 1. Die Einfuhr und die Ausfuhr von Trauben der Weinlese, von Trestern, Kompost, Düngererde, gebrauchten Weinpfählen und Weinstüßen, welche aus einem nicht weiter als fünfzehn Kilometer von der deutschschweizerischen Grenze entfernten Orte Badens und Elsaß - Lothringens einerseits oder der Schweiz andererseits herrühren und nach einem nicht weiter als fünfzehn Kilometer von dieser Grenze entfernten Orte Badens und Elsaß- Lothringens einerseits oder der Schweiz andererseits bestimmt find, unterliegt nicht den Bestimmungen im §. 1 Absag 1 und im §. 3 der gedachten Kaiserlichen Verordnung, vorausgesezt, daß diese Gegenstände nicht aus einer von der Reblaus heimgesuchten Gegend herrühren. 2. Die Grenzzollbehörden sind, wenn im einzelnen Falle über die Herkunft der Sendung Zweifel entstehen, befugt, den durch ein Zeugniß der zuständigen Behörde zu erbringenden Nachweis zu verlangen, daß die betreffende Sendung aus einem nicht von der Reblaus infizirten oder der Infektion verdächtigen Orte herrührt. Berlin, den 24. August 1884. Der Stellvertreter des Reichskanzlers. von Boetticher. Herausgegeben im Reichsamt des Innern. Reichs-Gesetzblatt. No 26. Inhalt: Uebereinkunft mit Italien, betreffend den Schuß an Werken der Literatur und Kunst. S. 193. (Uebersehung.) (No. 1565.) Convention entre l'Allemagne (Nr. 1565.) Uebereinkunft zwischen Deutsch, et l'Italie, concernant la protection des oeuvres littéraires ou artistiques. Du 20 Juin 1884. Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire Allemand, et Sa Majesté le Roi d'Italie, également animés du désir de garantir, d'une manière plus efficace, dans les deux pays, la protection des oeuvres littéraires ou artistiques, ont résolu de conclure à cet effet une Convention spéciale, et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir: et Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse: Monsieur le docteur Clément Auguste Busch, Son Soussecrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères, Son Conseiller actuel intime de Légation; Sa Majesté le Roi d'Italie: Monsieur Edouard Comte de Launay, Son Ambassadeur Extraordinaire et Plénipoten Reichs Gesetzbl. 1884. land und Italien, betreffend den Schuß an Werken der Literatur und Kunst. Vom 20. Juni 1884. Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preußen, im Namen des Deutschen Reichs, und Seine Majestät der König von Italien, gleichmäßig von dem Wunsche beseelt, in wirksamerer Weise in beiden Ländern den Schuß an Werken der Literatur und Kunst zu gewährleisten, haben den Abschluß einer besonderen Uebereinkunft zu diesem Zweck beschlossen und zu Ihren Bevollmächtigten ernannt, nämlich: und Ausgegeben zu Berlin den 3. September 1884. Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preußen: den Herrn Dr. Clemens August Busch, Allerhöchstihren Unterstaatssekretär im Auswärtigen Amt und Wirklichen Geheimen. Legationsrath; Seine Majestät der König von Italien: den Herrn Eduard Grafen von Launay, Allerhöchstihren außerordentlichen und bevollmächtigten 41 Toutefois ces avantages ne leur seront réciproquement assurés que pendant l'existence de leurs droits dans leur pays d'origine, et la durée de leur jouissance dans l'autre pays ne pourra excéder celle fixée par la loi pour les auteurs nationaux. L'expression »oeuvres littéraires ou artistiques comprend les livres, brochures ou autres écrits; les oeuvres dramatiques, les compositions musicales, les oeuvres dramatico-musicales; les oeuvres de dessin, de peinture, de sculpture, de gravure; les lithographies, les illustrations, les cartes géographiques; les plans, croquis et oeuvres plastiques, relatifs à la géographie, à la topographie, à l'architecture ou aux sciences naturelles; et en général toute production quelconque du domaine littéraire, scientifique ou artistique. Botschafter bei Seiner Majestät dem Deutschen Kaiser, König von Preußen; welche, nach erfolgter Auswechselung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, folgende Artikel vereinbart haben: Artikel 1. Die Urheber von Werken der Literatur oder Kunst sollen, oder Kunst sollen, gleichviel ob diese Werke veröffentlicht sind oder nicht, in jedem der beiden Länder gegenseitig sich der Vortheile zu erfreuen haben, welche daselbst zum Schuße von Werken der Literatur oder Kunst geseßlich eingeräumt sind oder eingeräumt werden. Sie sollen daselbst denselben Schuß und dieselbe Rechtshülfe gegen jede Beeinträchtigung ihrer Rechte genießen, als wenn diese Beeinträchtigung gegen inländische Urheber begangen wäre. Diese Vortheile sollen ihnen jedoch gegenseitig nur so lange zustehen, als ihre Rechte in dem Ursprungslande in Kraft sind, und sollen in dem anderen Lande nicht über die Frist hinaus dauern, welche daselbst den inländischen Urhebern geseßlich eingeräumt ist. Der Ausdruck,,Werke der Literatur oder Kunst" umfaßt Bücher, Broschüren oder andere Schriftwerke; dramatische Werke, musikalische Kompositionen, dramatisch-musikalische Werke; Werke der zeichnenden Kunst, der Malerei, der Bildhauerei; Stiche, Lithographien, Illu ftrationen, geographische Karten, geogra phische, topographische, architektonische oder naturwissenschaftliche Pläne, Skizzen und Darstellungen plastischer Art; und überhaupt jedes Erzeugniß aus dem Bereiche der Literatur, Wissenschaft oder Kunst. |