Das Patentgesetz vom 7. April 1891: Kommentar, Kolièina 2

Sprednja platnica
C. Heymann, 1907
 

Vsebina

17
40
Seite
43
Einsicht der Patentrolle und Mitteilung der Erteilungsakten
52
Veröffentlichungen des Patentamts
57
Einleitung zu 20
59
Grundsätze des Verfahrens
60
Fristen und Zustellungen
63
B Einspruch 240
64
Aussetzung des Verfahrens
66
148
67
Unterbrechung Einstellung und Wiederaufnahme des Verfahrens
69
Schriftlichkeit des Verfahrens
70
Beteiligte und ihre Vertreter
74
Kosten
81
70
84
Begründung von Prioritätsvorzugsrechten durch Staatsverträge II Frühere Anmeldung in einem Verbandsstaate III Prioritätsberechtigung IV Prioritätsfr...
86
Übertragbarkeit des Prioritätsvorzugsrechts VII Geltendmachung des Prioritätsvorzugsrechts VIII Prüfung des Prioritätsvorzugsrechts IX Wirkung des ...
87
Anmeldegebühr
91
3g
92
Anmelder
95
Wirkung der Anmeldung
96
Zeitpunkt der Anmeldung
97
Zurücknahme und Zurückweisung
102
Begriff B Einheitlichkeit der Anmeldung
105
Praxis des Patentamts
106
Technische wirtschaftliche und industrielle Einheit
108
Zulässigkeit der Zusammenfassung mehrerer Erfindungen
109
Patentbeschreibung I Zweck der Patentbeschreibung
113
Bedeutung der Beschreibung
114
Form und Inhalt
115
Zeichnungen
116
Vollständigkeit und Klarheit der Beschreibung
117
Begriff D Patentanspruch
123
Patentanspruch auf Erzeugnis Einrichtung und Verfahren
132
Patentanspruch auf generelle und Kombinationserfindung
133
170
151
173
152
176
153
180
155
182
156
187
158
Berücksichtigung des Bußanspruchs
181
Prioritätsvorzugsrecht auf Grund des Gesetzes vom 18 März 1904
189
Vorprüfung I Begriff II Verfahren vor dem Vorprüfer III Gegenstand der Vorprüfung IV Vorbescheid
193
Verfahren vor der Abteilung
194
109
195
Allgemeine Verfahrensgrundsätze II Zurückweisung der Anmeldung
206
Bekanntmachung und Auslegung der Anmeldung
207
Verfahren bis zum Beschlusse über die Bekanntmachung der Anmeldung
218
Bekanntmachungsbeschluß
221

Pogosti izrazi in povedi

Priljubljeni odlomki

Stran 554 - Parties contractantes qui sont tenues d'en provoquer l'application, ce qu'elles s'obligent à faire dans le plus bref délai possible. ART. 18. — La présente Convention sera mise à exécution dans le délai d'un mois à partir de l'échange des ratifications et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénonciation en sera faite.
Stran 552 - États respectifs et de contribuer à la garantie des droits des inventeurs et de la loyauté des transactions commerciales, ont résolu de conclure une convention à cet effet et ont nommé pour leurs plénipotentiaires, savoir...
Stran 556 - Majesté le roi d'Espagne, le président des Etats-Unis d'Amérique, le président de la République française, Sa Majesté la reine du Royaume-Uni de la GrandeBretagne et d'Irlande, impératrice des Indes, Sa Majesté le roi d'Italie, Sa Majesté le roi des...
Stran 567 - Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preussen, im Namen des Deutschen Reichs, einerseits und Seine Majestät der König von...
Stran 5 - Person, mit welcher er in gerader Linie verwandt, verschwägert oder durch Adoption verbunden, in der Seitenlinie bis zum dritten Grade verwandt oder bis zum zweiten Grade verschwägert ist, auch wenn die Ehe, durch welche die Schwägerschaft begründet ist, nicht mehr besteht; 4.
Stran 552 - Etats de l'Union, avant l'expiration de ces délais, ne pourra être invalidé par des faits accomplis dans l'intervalle, soit, notamment, par un autre dépôt, par la publication de l'invention ou son exploitation, par la mise en vente d'exemplaires du dessin ou du modèle, par l'emploi de la marque.
Stran 553 - Ce Bureau, dont les frais seront supportés par les Administrations de tous les États contractants, sera placé sous la haute autorité de l'Administration supérieure de la Confédération suisse, et fonctionnera sous sa surveillance.
Stran 556 - Le présent Protocole de clôture, qui sera ratifié en même temps que la Convention conclue à la date de ce jour, sera considéré comme faisant partie intégrante do cette Convention, et aura mêmes force, valeur et durée.
Stran 552 - Sera considéré comme pays d'origine le pays où le déposant a son principal établissement. Si ce principal établissement n'est point situé dans un des pays de l'Union, sera considéré comme pays d'origine celui auquc4 appartient le déposant.
Stran 555 - Le Bureau international devra se tenir en tout temps à la disposition des membres de l'Union pour leur fournir sur les questions relatives à la protection des œuvres littéraires et artistiques les renseignements spéciaux dont ils pourraient avoir besoin.

Bibliografski podatki