P. 442 (2). Le ms. 909 donne,b; la leçon du ms. 910 est ........ 910 .اراز Ibid. (3). Le ms, gro donne - جوهرة وبلاد المرتيين P. 443 (1). Le ms. 910 porte bli. الى كاهرى من بلاد السلطان P. 445 (1). Le ms. gro donne كوكى مقامه Ibid. (3). Le ms: gog donne - . قطر ms gro est Ibid. (2). La leçon du ; la leçon du ms. 910 est P. 448 (1). Le ms. 910 porte d 910 P. 449 (1). Le ms. 907 donne .Ibid. (2). La legon du ms - . الرحلة المباركة بحمد الله وحسن عونه (sic) رحال العصر ومنقال هذه الملة est 910 paraît porterol, (sic); le ms. 909 portel, (sic) بمن ينتهى الخ بالحلم P. 450 (1). Le ms. 907 donne (sic), et le ms. 90g ¿UkxwY (sic). — Ibid. (2). Le ms. 910 offre J, au lieu de . Ibid. (3). Avant le mot suivant,, le ms. 909 ajoute لاستطان العالمين P. 451 (1). Après le mot W W وعلى آله وصحبه lems. gog ajoute, المرسلين اجمعين. ولا حول ولا قوة إلا بالله العلى العظيم suit, et jusqu'à la fin de la page, ne se trouve que dans le ms. 907. Ce même ms. porte ❤5o, mot que nous avons cru devoir lire. Le تمّ السفر الثانى من رحلة الشيخ ابى عبد الله محمد : ms. goy finit ainsi وحسن عونه ورحم الله كاتبه وقارئه ومن ابن بطوطة رحمه الله بحمد الله سعى فى كتبه ووالديهم وكافة المسلمين وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وآله وصحبه وسلّم تسليما ، وكتب من نخة في غاية التصحيف ، السفر الثانى : 1 1 Cette seconde partie commence ainsi dans les mss. gog el g Lems. go finit . من كتاب نزهة النواظر (الناظر) وبهجة المسامع والنواظر كمل السفر الثانى من الدرر الملقوطة فى رحلة ابن بطوطة : comme il suit وبتمامه ثم جميع الديوان على يد العبد الفقير إلى الله سبحانه الراجي بن قاسم بن محمد ساسي بن ابراهيم بن احمد بن قاسم بن عفوه وغفرانه محمد عيبه وشفاه بفضله الله تعالى ذنبه محمد وستر من بلعید غفر بن جميع الاسقام بجاه سيّدنا ومولانا محمّد عليه افضل الصلاة وازكى من السلام وكان ذلك صبيحة يوم السبت الحادي عشر من صفر الخير W عام ثمانين وماية والف وصلى الله على سيدنا الى ADDITIONS ET CORRECTIONS. Page 99, ligne 8 du texte, au licu de sës, lisez No9gs. Page 296, lignes 16-18 de la traduction, au lieu de Annodhrbâry, etc. lisez Annadharbâry (de la ville de Nadharbâr). .ولما أن بعث الخ P. 370, 1. 6 du teste, la bonne legon est probablement Par consequent, l. 11-12 de la traduction, lisiz : Quand le moment fut arrivé d'expédier, etc. TABLE DES PRINCIPALES MATIÈRES CONTENUES DANS LE TOME QUATRIÈME. Exposé du motif pour lequel un présent fut envoyé en Chine; Départ d'Ibn Batoutah de Dihly, et son voyage jusqu'à Cam- baie. - Récit -Stations d'Aou et de Hiloû; ville de Beïânah, ibid. Coûl (Coel ou Cowil), 6. d'une expédition près de Coûl, à laquelle prit part notre La ville de Canoge, ibid. — - - de Katam, sultan idolâtre de Djenbîl, ibid. Histoire de l'émîr d'Alaboûr, et de son martyre, 31.- La ville de Gualyor, 32. - La petite place de Perouan, 33. — Les enchanteurs dits djoguis, 35. — Anecdote, 36. Autre anccdote, 38. Les stations d'Amouâry et de Cadjarrâ, 39. La ville de Tchandîry, 41. Ses savants, 42.- La ville de Zhihâr (Dhâr), ibid. Historiette, 43. Anecdote, 44. La ville d'Oudjaïn, 45. · Daoulet- énormes de la forteresse de Doucïguîr, 47.— Historiette, Pages. 4 - La ville de Nadharbâr, 51. - Elle est ha- - bitée par des Mahrattes, ibid. Quelques mots encore sur cette peuplade, ibid. · La ville de Sâghar, 52. Elle est exempte de taxes et d'impôts, ibid. - Cambaie, Description de Cambaie, et voyage d'Ibn Batoutah jusqu'à Un des principaux marchands, 55. - Anecdote, 56. Hommes pieux et généreux de Cambaie, 57. - La ville - djogui, ibid. La ville de Hinaour (Onore), 65. Aventure, ibid. Saints personnages de Hinaour, 66. Ses femmes, ses écoles, son commerce, etc. 67. Du sultan de Hinaour, ibid.- Sa piété, 68.—De l'ordre observé dans les repas de ce sultan, 69. Le pays de Moulaïbâr, qui produit le poivre (Malabar), 71.— Son étendue; détails, ibid. — Rapports entre idolâtres et mu- ibid. - Douze sultans idolâtres dans le Malabar, 75. Du poivre, 76.- La première ville du Malabar où notre voyageur entra, ce fut Aboûséroûr (Barcelore), 77. Détails, ibid. — Fâcanaour (Baccanore), 78.—Du sultan de Fâcanaour, ibid. Le droit du port, 79.- La ville de Mandjaroûr (Mangalore), ibid. Du sultan de Man- - De l'arbre extraordinaire qui se trouve vis-à-vis de la mosquée, 85. La ville de Bodd-Fattan, 87. Détails sur Calicut, etc. événements qui empêchèrent notre voyageur Calicut est un des plus grands ports de l'univers, p. 89. – Le sultan de Calicut est un idolâtre nommé Assâmary (le Samorin), ibid. — Séjour de trois mois à Calicut, 90. Détails sur les vaisseaux de la Chine, 91.-- Lieux et manière de leur construction, 92. Description, 93. Comment Ibn Batoutah entreprit de se rendre en Chine, et quelle fut la fin de ce voyage, 94.—Ibn Batoutah et des arbres de brésil, ibid. Notre voyageur arrive à Caoulem et y séjourne un certain temps; ses pérégrinations sur la côte de Malabar et ailleurs, Richesse de ses négociants, 100.- sultan de Caoulem, ibid. Anecdote, 101. Autre anecdote, 102. -Historiette, ibid. — Ibn Baloutah quitte Caoulem pour se rendre à Hinaour, 104.- Calicut, ibid. -Hinaour, 105.- Séjour de trois mois dans cette der- nière ville, ibid. Du départ d'Ibn Batoutah pour la guerre sainte, et de la conquête de Sendâboûr, 106. Détails, Notre voyageur repart pour Hinaour et Calicut, en sui- vant l'itinéraire déjà tracé, 109. La ville de Châlyât; long séjour dans cette ville; retour à Calicut, ibid. de poisson des îles Maldives, ibid. Des arbres des Maldives, 113. Curieux détails, ibid. Habitants Pages |