Zeitschrift für slavische Philologie, Količine 34–35Max Vasmer Markert & Petters., 1968 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 49
Stran 398
... erschien das Werk vollständig übersetzt mit dem Titel Večery na dědince nedaleko Dikanky und dem Untertitel Povídky vydané včela- řem Rudým Pankem als 37. Band in der Bibliothek Minařík ( = Bd . 1 der Schriften Gogols ) im Jahre 1930 ...
... erschien das Werk vollständig übersetzt mit dem Titel Večery na dědince nedaleko Dikanky und dem Untertitel Povídky vydané včela- řem Rudým Pankem als 37. Band in der Bibliothek Minařík ( = Bd . 1 der Schriften Gogols ) im Jahre 1930 ...
Stran 401
... erschien 1947 in der Reihe „ Život ” , Bd . 4 , eine čech . Übersetzung des Tapaс бульба vоп Ž . PODHORECKÁ . Die Ausgabe ist von V. RADA illustriert und mit einem übersichtlichen informa- tiven Nachwort über Gogol ( S. 215-218 ) ...
... erschien 1947 in der Reihe „ Život ” , Bd . 4 , eine čech . Übersetzung des Tapaс бульба vоп Ž . PODHORECKÁ . Die Ausgabe ist von V. RADA illustriert und mit einem übersichtlichen informa- tiven Nachwort über Gogol ( S. 215-218 ) ...
Stran 402
... erschien erstmalig selbständig 1893 in der Übersetzung von P. JIZERSKÝ in der Zeitung „ Plzeňské listy " Nr . 93. Zum zweitenmal kam sie 1930 in der Bearbeitung von F. KHOL und von K. MOOR als ,, Phantastisches Märchen " in einem Akt ...
... erschien erstmalig selbständig 1893 in der Übersetzung von P. JIZERSKÝ in der Zeitung „ Plzeňské listy " Nr . 93. Zum zweitenmal kam sie 1930 in der Bearbeitung von F. KHOL und von K. MOOR als ,, Phantastisches Märchen " in einem Akt ...
Vsebina
OLESCH R Zum Abhängigkeitsverhältnis der Handschriften von Christian | 1 |
Die Avantgarde in der neuesten bulgarischen Dichtung | 7 |
Zur Frage der Abstammung von V F Ern | 34 |
10 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
ähnlich akan'e Akkusativ aksl Altkirchenslavischen Aorist Arbeit Ausgabe Autor baltischen baltischen Sprachen Band Bedeutung beiden Beispiel Belege besonders Betonung Bibliographie Buch bulgarischen čech Derechkay deutschen dial Dialekt Dichter Dichtung Dravänopolabischen Einfluß einige erklären Erscheinung erschien ersten Ethnika Fällen Form Frage Gedicht Gemeinslavischen Geschichte gibt gleichen Gogols Grammatik griechischen großen Handschrift heißt Homilie Ichtiman Imperfekt J. W. GOMULICKI Jahre jazyka Jh.s Kapitel Karamzin Kaschuben kirchenslavischen Kjustendil könnte Kučerov läßt letzten lich Litauischen literarischen Literatur Lomonosov Madrigal Moskau Mundarten muß neue Norwids Onegin Oxytonese Palatalisierung Paroxytonese Pasternak polabischen poln polnischen pomoran Priča Pril Prilozi Puškin russ russischen russischen Sprache Rußland schen schließlich Schluß Schriftsprache Serb slav slavischen Slavistische Sofia sowie später Sprache sprachlichen SSSR südslavischen Suffix Teil Text Übersetzung unserem urslavischen ursprünglich VASMER Verben Verf Vergleich verschiedenen viel Vorlage W-wa Werk wichtigsten wohl Wort Wörterbuch Zauberer Živago zwei zweiten