Zeitschrift für slavische Philologie, Količine 34–35Max Vasmer Markert & Petters., 1968 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 70
Stran 335
... zweite Fassung beginnend mit ' Eßovλóμŋv , ¿ yaπytoi soll nach Migne eine Umarbeitung der ersten sein . Der im Homiliar des Mihanović vorliegende Text beruht weder vollständig auf dem Text der ersten , noch dem der zweiten Fassung ...
... zweite Fassung beginnend mit ' Eßovλóμŋv , ¿ yaπytoi soll nach Migne eine Umarbeitung der ersten sein . Der im Homiliar des Mihanović vorliegende Text beruht weder vollständig auf dem Text der ersten , noch dem der zweiten Fassung ...
Stran 409
... zweiter Fassung ) u . a . Autor der zweiten Übersetzung der Мертвые души wie auch des Обломов war E. VÁVRA ( 1839-1891 ) , einer der führenden čechischen Russophilen , ein älterer Bruder des bekannten Propagators von B. Němcovás Werk ...
... zweiter Fassung ) u . a . Autor der zweiten Übersetzung der Мертвые души wie auch des Обломов war E. VÁVRA ( 1839-1891 ) , einer der führenden čechischen Russophilen , ein älterer Bruder des bekannten Propagators von B. Němcovás Werk ...
Stran 411
... zweiten Teil der Meртвые души νоrgelesen hatte . Dabei wurden für das zweite Kapitel Arnoldis Erinnerungen ( Tichonravov , Bd . III , S. 556–561 ) herangezogen , die Lücken im dritten und vierten Kapitel dagegen nach Prof. Ševyrevs ...
... zweiten Teil der Meртвые души νоrgelesen hatte . Dabei wurden für das zweite Kapitel Arnoldis Erinnerungen ( Tichonravov , Bd . III , S. 556–561 ) herangezogen , die Lücken im dritten und vierten Kapitel dagegen nach Prof. Ševyrevs ...
Vsebina
OLESCH R Zum Abhängigkeitsverhältnis der Handschriften von Christian | 1 |
Die Avantgarde in der neuesten bulgarischen Dichtung | 7 |
Zur Frage der Abstammung von V F Ern | 34 |
10 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
ähnlich akan'e Akkusativ aksl Altkirchenslavischen Aorist Arbeit Ausgabe Autor baltischen baltischen Sprachen Band Bedeutung beiden Beispiel Belege besonders Betonung Bibliographie Buch bulgarischen čech Derechkay deutschen dial Dialekt Dichter Dichtung Dravänopolabischen Einfluß einige erklären Erscheinung erschien ersten Ethnika Fällen Form Frage Gedicht Gemeinslavischen Geschichte gibt gleichen Gogols Grammatik griechischen großen Handschrift heißt Homilie Ichtiman Imperfekt J. W. GOMULICKI Jahre jazyka Jh.s Kapitel Karamzin Kaschuben kirchenslavischen Kjustendil könnte Kučerov läßt letzten lich Litauischen literarischen Literatur Lomonosov Madrigal Moskau Mundarten muß neue Norwids Onegin Oxytonese Palatalisierung Paroxytonese Pasternak polabischen poln polnischen pomoran Priča Pril Prilozi Puškin russ russischen russischen Sprache Rußland schen schließlich Schluß Schriftsprache Serb slav slavischen Slavistische Sofia sowie später Sprache sprachlichen SSSR südslavischen Suffix Teil Text Übersetzung unserem urslavischen ursprünglich VASMER Verben Verf Vergleich verschiedenen viel Vorlage W-wa Werk wichtigsten wohl Wort Wörterbuch Zauberer Živago zwei zweiten