Zeitschrift für slavische Philologie, Količine 53–54Carl Winter, 1993 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 41
Stran 255
... translation and so tended sporadically to replace them with items current in their own usage . A third interpretation1 treats lexical variation as a pristine charac- teristic of the translation , explicable either in terms of polysemy ...
... translation and so tended sporadically to replace them with items current in their own usage . A third interpretation1 treats lexical variation as a pristine charac- teristic of the translation , explicable either in terms of polysemy ...
Stran 265
... translate the more purely physical sense of xpaтeïv in Ps . 72 : 6 . Similar considerations appear to have governed the translation of the formally and semantically related Greek nouns . Thus loxúc is standardly translated by a word ...
... translate the more purely physical sense of xpaтeïv in Ps . 72 : 6 . Similar considerations appear to have governed the translation of the formally and semantically related Greek nouns . Thus loxúc is standardly translated by a word ...
Stran 278
... translation to render adoλɛoxía strongly suggests that the Greek word was understood from the be- ginning in at least two different ways , and that the choice of Sla- vonic translation was conditioned by interpretation . Several ...
... translation to render adoλɛoxía strongly suggests that the Greek word was understood from the be- ginning in at least two different ways , and that the choice of Sla- vonic translation was conditioned by interpretation . Several ...
Vsebina
Die Ausgestaltung der slawischen Schriftsprachen | 229 |
Die für die Zeitschrift für Slavische Philologie bestimmten Manuskripte | |
Deutschen korreliert das Relativum in den meisten Fällen | 14 |
4 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Achmatova Adjektiv Akmeismus Aktanten anaphorischen Anna Achmatova Ausdruck Autor Ballade Bedeutung beiden Beispiel Beitrag Beleg besonders bestimmten Bestužev Buch century character Church Slavonic psalter čto D'JAČENKO deiktischen Deixis deutschen dialogical Dostoevskij dr.polb Eleanor Rosch Elemente Ellipse entsprechenden ersten Fall Flexionsklassen Form Funktion Gasparov Gedicht Grammatik Greek heißt hyponymischen Interrogativsätze Jahre Jahrhundert jazyka Junggrammatiker Kasus kataphorischen Kategorie kirchenslavischen Klasse Knittelvers Komposita language läßt Lermontov lich lines Linguistik literarischen Literatur Lokalsätze Mandel'štam manuscripts meaning Mel'čuk Merkmale möglich Moskva muß Nabokov Nibelungenzeile Nominalphrasen Nominativ optimalen Motivierung poem poetry Poezdka Prädikat prototypische Psalter Puškin reality reči redaction Reformulierung Reval Rosch russ Russian russischen Literatursprache russischen Sprache Russkaja russkogo Rußland Sätze Satzmodus sche schen schließlich Schriftsprache sejčas semantische slavischen Slavistische Slovar Sobranie sočinenij sowie stanza Subjekt Substantiv syntaktischen teper Text tion translation Tschechischen Übersetzung unserem Unterschied urslav Uspenskij Variante verb verses Werk words Wort Zemskaja ZNOSKO zwei zweiten