Slike strani
PDF
ePub

avec sa Majesté Imperiale et Royale, auffftot que l'intention du gouvernement Français d'entrer en négociation avec sa Majesté Britannique lui sera connue.

Le souligné failit avec empressement cette occasion de renou. veller à son Excellence ses assurances de la consideration la plus diftinguée. Vienne, ce 9 d'Août 1800.

(Signé) MINTO.

B.

Translation. THE underligned, his Britannic Majesty's envoy extraordinary and minister plenipotentiary, did not fail to transmit to his court all the communications which have been made to him by the Emperor's direction, by his Excellency Baron Thugut, relative to the correspondence which has taken place between his Majesty the Emperor and the French government respecting overtures for peace. The undersigned has in consequence been directed to intimate the satisfaction which his Majesty has received from this mark of confidence on the part of his Imperial and Royal Majesty. The undersigned does not delay, after the authority which he has just received, to declare that his Britannic Majesty, desirous at all times of giving to the Emperor and to all Europe the clearest proofs of his perfect and cordial union with his Imperial and Royal Majesty, and of the value which he attaches to the constant preservation of the intimate concert and friendship which are so happily established between their crowns and their subjects, is disposed to concur with Austria in the negotiations which may take place for a general pacification, and to send his plenipotentiaries to treat for peace in concert with his Imperial and Royal Majesty, as foon as the intention of the French governinent to enter into a negotiation with his Britannic Majesty shall be known to him.

The undersigned eagerly seizes this occasion of renewing to his Excellency the assurance of his most distinguished consideration. Vienna, Aug. 9, 1809.

(Signed) MINTO.

C. Kleber Général en Chef, commandant l'Armée Française en Egypte, à

Jon Excellence le Canaikam de la Sublime Porte, illuftre parmi les grands, eclairés et sages ; que Dieu lui donne une longue Vie pleine de Gloire et de Bonheur.

Salut et Amitié, VOTRE Excellence a sans doute été informée de la marche et du résultat des négociations que j'avais conclues avec son Altesse

le

[ocr errors]

Je Suprême Vizir Youffef Pacha ; et d'après les assurances qui m'en ont été données par des personnes de marque de votre nation, je dois penser que le traité d'El-Arith a obtenu l'approbation de Ta Majesté l'Empereur Selim II. Plusieurs articles de ce traité avaient déjà reçu leur execution, et l'armée Française particulièrement rempliffoit avec fidélité ses engagemens.

J'étais sur le point d'évacuer le Caire, lorsque je reçus de Lord Keith, commandant en chef la flotte Anglaise dans la Mediterranée, une lettre, qui excita la surprise et surtout l'indignation de tous les Français. J'en joins ici la copie : cet écrit, qui fuppose l'ig. norance absolue de ma position, et l'oubli de ce qu'on doit à ses alliés, rendait illusoires non seulement la convention d'El-Arish, mais encore toute espèce de traité que je pourrais à l'avenir conclure avec la Sublime Porte; à l'égard des conditions injurieuses que cette lettre renferme, votre Excellence comprendra facilement que l'armée Française en Egypte ne peut jamais se trouver dans le cas d'y souscrire.

J'avais fait part de ces observations au Suprême Vizir, et je lui proposais de différer l'evacuation de Caire jusqu'à ce que cette difficulté inattendue fut levée. Je ne pouvais demander une garantie plus modérée de l'execution de nos conventions; son Altesse s'y eft refusée, et elle a préféré d'abandoner au hasard d'une bataille la possession d'un pais qui lui étoit toute assurée. Cette bataille a eu lieu 29 Ventose, et le Ciel protégeant la justice de ma cause, m'a donné la victoire. Cependant le désir sincère que j'ai toujours eu de rétablir les liens d'amitié et d'intérêt qui ont uni pendant tant de siècles les deux nations, n'est point altéré par cet evènement. La Sublime Porte me trouvera encore disposé à la remettre en possession de l'Egypte aux conditions ftipulées à El-Arish, sauf quelques modifications, que les circonstances actuelles ont rendu' necessaires. Ainsi une nouvelle effusion de sang serait abfolument fans objet, et une negociation regulière, et dont l'effet ne serait pas arrêté par des ordres imprévus rendrait à l'empire Ottoman des provinces que l'on s'efforcerait inutilement de nous enlever

par:

le voie des armes. Si votre Excellence partage ces sentimens de paix et de concorde, elle les fera connaître à sa Majesté l'Empereur Selim II. et sans doute elle en obtiendra l'ordre de renouer, sans délai, des conferences qui nous conduiront au but que nous avons un égal désir d'atteindre. Je prie votre Excellence de croire à la haute confideration que j'ai pour elle. (L. S.)

(Signé) KLEBER. Du Caire, le (10 Avril) 20 Germinal, an 8 de la république

Française, repondant au 14 du mois de la lune Zy/kadé l'an de *YEgyre 1214.

C. Trans

C.

Translation. General Kleber, Commander in Chief of the French Army in Egypt, to

his Excellency the Caimakam of the Sublime Porte, illustrious amongf the great, the enlightened, and the wife; may God grant to him a long Life full of Glory and of Happiness.

Health and Friendship. YOUR Excellency has, without doubt, been informed of the progress and result of the negotiations, which I had concluded with his Highness the Supreme Vizir Youffer Pacha ; and according to the assurances to that effect which I have received from persons of distinction of your nation, I have reason to think, that the treaty of El-Arith has obtained the approbation of his Majesty the Emperor Selim the Second.

Several articles of this treaty had already been executed, and the French army in particular was faithfully fulfilling its engagements,

I was upon the point of evacuating Cairo, when I received from Lord Keith, commander in chief of the Englith fleet in the Mediterranean, a letter, which excited the surprise, and above all, the indignation of all the French. I herewith annex a copy of it: this paper, which evinces the most perfect ignorance of my situation, and the neglect of every thing due to allies, rendered illusory not only the convention of El-Arilh, but also of every kind of treaty which I might thenceforward conclude with the Sublime Porte. With regard to the injurious conditions contained in that letter, your Excellency will readily perceive, that the French army in Egypt can never be reduced to subscribe to them.

I had communicated these observations to the Grand Vizir, and I proposed to him to poltpone the evacuation of Cairo until this unexpected difficulty should be removed. I could not demand a more moderate pledge of the execution of our conventions ; his Excellency refused to consent to this proposal, and chose rather to expose to the fate of a battle, the poffeffion of a country which was absolutely assured to him. This battle took place on the 29th of Ventose ; and Heaven, protecting the justice of my cause, conferred victory on me. Nevertheless, the sincere desire which I have always had, to re-establish the ties of friendship and of interest, which, during so many centuries, have united the two nations, is not altered by that event. The Sublime Porte will still find me disposed to deliver up to hin the poffeflion of Egypt upon the conditions stipulated at El-Arish, with the exception of some modifications which the existing circumstances have rendered necessary. Thus all motive for a fresh effusion of blood would be obviated, and a regular negotiation (the effect of which would no longer be prevented by unforeseen orders) would restore to the Ottoman Empire those provinces of which it would be in vain to attempt to de

prive us by force of arms. If your Excellency shares these fentiments of peace and concord, you will communicate them to his Majesty the Emperor Selim the Second, and without doubt, you will obtain orders to resume, without delay, those conferences which would conduct us to the object which we are equally desirous of attaining. I beg your Excellency to believe in the high consideration I entertain for you. (L. S.)

(Signed) KLEBER. Cairo, the 20th Germinal, year 8 of the French republic (16th of

April 1800), which answers to the 14th of the month of the moon
Zyskade in the year of the Ægira 1214,

D.

Au Camp de Jaffa, 15 Avril 1800. Baudet, premier Aide-de-camp du General Kleber, Commandant en

Chef de l'Armée Française en Egypte. A Mansieur le premier Interprète de la Sublime Porte. Monfieur le Prince, JE n'ai cessé dans toutes les conversations que j'ai eues avec vous, de vous répéter que l'intention ferme et bien prononcée du General Kleber, a toujours été d’executer scrupuleusement le traité d'ElArifh. J'y ajoute avec confiance, connaissant le caractère loyal et franc de ce général, et le vrai désir qu'il a de donner au Suprême Vizir des preuves positives de la bonne foi, que quelques foient les chances de la guerre, l'armée Française évacuera I'E 'ypte, aussitôt que les passeports nécessaires du gouvernement Argiais seront arrivés, ainsi que le nombre des bâtimens stipulé pour le transport des troupes.

J'ai l'honneur d'être, &c.
(Signé)

BAUDOT

D.
Translation.

At the Camp of Jaffa, 15th April 1800. Baudot, firft sid-the-camp to General Kleber, Commander in Chief of

the French Army in Egypt To the first Interpreter of the Sublime Porte. Prince, IN all my conversations with you, I have continually repeated to you, that the firm and clearly expressed intention of General Kleber has always been, fcrupulously to execute the treaty of ElArish. I add, with confidence, from my knowledge of the loyal

and open character of that general, and the real with which he has to give to the Supreme Vizir the most positive proofs of his good faith, that, whatever may be the fortune of war, the French army shall evacuate Egypt immediately after the arrival of the ne. cessary paffports from the English government, and of the number of velleis ftipulated for the transport of the troops.

I have the honour, &c.
(Signed)

BAUDOT.

Right of Neutrals. The Case of the Maria, Swedish Merchantman, heard in the Court

of Admiralty, before Sir William Scott. THIS 'HIS was the leading case of a fleet of Swedish merchantmen,

carrying pitch, tar, hemp, deals, and iron, to several ports of France, Portugal, and the Mediterranean; taken January 1798, failing under convoy of a thip of war; and proceeded against for resistance of visitation and search by British cruisers.

Judgment. Sir W. Scott.---This tip was taken in the British Channel, in company with several other Swedish vessels failing under convoy of a Swedith frigate, having cargoes of naval stores and other produce of Sweden on board, by a British squadron under the command of Commodore Lawford.

The information now before the court consists of several atrestations made on the part of the captors, and of a copy of the instructions under which the Swedish frigate failed, transmitted to the King's Proctor, from the office of the British Secretary of Siate for the foreign department. On the part of the Swedes, some attestations and certificates have been introduced, but all of them applying to collateral inatter, none relating immediately to the facts of the capture. On this evidence the court has to determine this most important question ; for its importance is very fenfibly felt by the court. I have, therefore, taken some time to weigh the matter maturely ; I shall regret much if that delay has produced any private inconvenience; but I am not conscious (attend. ing to the numerous other weighty causes that daily press on the attention of the court), that I have interposed more time in forming my judgment than was fairly due to the importance of the question, and to the magnitude of the interests involved in it.

In forming that judgınent, I trust that it has not escaped my anxious recollection for one moment, what it is that the duty of my station calls for from ine; namely, to consider myself as ftationed here, not to deliver occasional and shifting opinions to ferve present purposes of particular national interest, but to admiVol. X. I i

nifter

[ocr errors]
« PrejšnjaNaprej »