Slike strani
PDF
ePub
[blocks in formation]

fler bеаnеt mәrben als gleimartige Süter ober Ber. fonen des Inlandes oder der meistbegünstigten Ration.

Artifel 43

Die Staatsangehörigen und Wirtschaftsorgane jetes der vertragschließenden Teile, die in das Gebiet des anderen zugelfen morben finó, bürfen fih ber Woft, des Telegraphen, des Fernsprechers und der Funkentelegraphie uneingefrånft beblenen, ebenfo telegraphifher Собев, falls fie ben fel borber mitgetellt haben, sofern sie die in dem Petersburger Jnternationalen Telegraphenvertrag von 1875 in der in Lissabon im Jahre 1908 revidierten Fassung auf. gestellte Regelung beobachten.

Die vertragschließenden Teile verpflichten sich, in fürzefter Grift in Berhanblung úber biе Bieberauf. nahme des Post (auch Postpaket-), Telegraphen- und Fernsprechverkehrs im Sinne des Weltpostvertrags und der im Abs. 1 genannten Verträge einzutreten.

Anhang zu Artikel 12 Abs. 2 Buchstabe a (Beftimmungen über ble infußr bon Tieren uns tierischen Teilen.)

A. Es sollen fünftig zur Einfuhr nach Deutschland из бет Беbіеtе ber 1. б... R. zu en: 1. Pferdewallache, sofern sie bei der grenztierärzt. lichen Untersuchung auf Seuchen, insbesondere auf Rok, unverdächtig befunden worden sind,

2. lebende Schweine in Höhe von 800 Stück wöchent lich nach Maßgabe der Anlage I,

3. zubereitetes Schweinefleisch, das infolge einer ihm zuteil gewordenen Behandlung die Eigenschaften frischen Fleisches auch in den inneren Schichten verloren hat und durch eine entsprechende Behandlung nicht wiedergewinnen kann. Hierher gehören ins besondere gepökeltes (völlig durchgesalzenek) Schweinefleisch, Speck und Schinken, sowelt sie einem Pökelverfahren unterworfen worden sind, sowie gebratenes, gekochtes und gedämpftes Schweinefleisch und Schweineschmalz nach Mas gabe der Anlage II,

[merged small][ocr errors][merged small]

Граждане и хозяйственные органы каждой из Договаривающихся Сторон, допущенные на территорию другой Стороны, вправе пользоваться, без ограничений, почтой, телеграфом, телефоном и радиотелеграфом, а также телеграфными кодами, если они предварительно сообщили ключ к этим последним и поскольку они выполняют правила, установленные в С.Петербургской Международной Телеграфной Конвенции 1875 г., в редакции, пересмотренной в Лиссабоне в 1908 г.

Договаривающиеся Стороны обязываются вступить в кратчайший срок в переговоры относительно возобновления почтовых (также и почтово-посылочных), телеграфных и телеФонных сообщении в смысле Всемирной Почтовой Конвенции и названных в абзаце 1-м договоров.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Die Dauer der Gesundheitszeugnisse beträgt 8 Tage. Cauft biefe Grift mäßrenb beš Zransports ab, fo müssen die Schweine, damit die Zeugnisse weitere 8 Zage gelten, erneut bon einem ftaatli angeftellten Tierarat unterfucht und von biefem ber Befuns auf dem Zeugnis vermerkt werden.

Weiter ist eine amtstierärztliche Bescheinigung bei. zubringen, wonach

1. in den leßten 6 Monaten im Herkunftsgouvernement oder dem künftig an seine Stelle tretenden größten Verwaltungsbezirk nicht die Rinderpest,

2. in den letzten 6 Wochen im Herkunftsort und in einem Umkreis

a) von 50 km nicht die Maul- und Klauenseuche,

b) von 10 km, abgesehen von Tuberkulose, nicht auf Schweine übertragbare andere Krankheiten, insbesondere Schweineseuche, Schweinepest und, mit Ausnahme von vereinzelten Fällen, Schweinerotlauf geherrscht haben.

Die Bescheinigungen zu 1 und 2a sind von dem zu ständigen Gouvernementstierarzt oder dem das Veteri närmefen in Sufunft in bem in Grage fommenben größten Verwaltungsbezirke leitenden Veterinärbeam. ten, in ben Güllen zu 2b bon bem leitenben Beterinät beamten bes in Grage fommenben Berwaltungsbezirfes zweiter Ordnung auszustellen.

Falls die Verladestation nicht mit dem Herkunftsort zusammenfällt, ist auch eine gleiche Bescheinigung des entsprechenden, für die Verladestation zuständigen Veterinärbeamten beizubringen.

B. Die Einfuhr der Schweine darf nur über beson ders zugelassene Scequarantåneanstalten erfolgen. Eine Quarantänierung findet nicht statt.

C. Das von den Schweinen gewonnene Fleisch darf nur in Fleischwarenfabriken eingeführt werden. Die Deutsche Regierung behält sich vor, Fleischwaren. fabrifen, bie Gleifh außer in zubereitetem Suftans oder als Wurstwaren auch als Frischfleisch abgeben oder die in der Person ihrer Leiter nicht die erforderliche

Срок свидетельства о здоровьи составляет 8 дней. Если этот срок истекает во время перевозки, то для того, чтобы удостоверения были действительны на последующие 8 дней, свиньи должны быть вновь осмотрены состоящим на государственной службе ветеринарным врачем и результаты такого осмотра должны быть им помечены в свидетельстве.

Кроме того, должно быть представлено удостоверение должностного ветеринарного врача в том,

1. что за последние 6 месяцев в губернии происхождения, или в наибольшем административном округе, имеющем в будущем быть установленным взамен ее, не господствовала чума рогатого скота;

2. что в течение последних 6-ти недель в пункте происхождения и в окруж

ности:

а) на 50 километров не господствовал ящур и

б) на 10 километров не господствовали, за исключением туберкулеза, иные передающиеся на свиней заразные болезни, в особенности сентицемия и чума свиней, и, не считая единичных случаев, рожа свиней. Удостоверения по п. п. 1-му и 2а) должны выдаваться подлежащим губернским вете ринарным врачем или ветеринарным должностным лицом, которое будет руководить ветеринарным делом в подлежащем наибольшем административном округе, а по п. 26) руководящими ветеринарными должностными лицами подлежащего администра тивного округа второго разряда.

Если станция погрузки не совпадает с местом происхождения, то требуется такое же удостоверение и соответствующего ветеринарного должностного лица, в ведении которого состоит станция погрузки:

Б. Ввоз свиней может производиться только через особо разрешенные морские карантинные учреждения. Карантинирования свиней не производится.

В. Полученное от свиней мясо может ввозиться только на заводы, изготовляющие мя

сные товары. Германское правительство сохраняет за собой право устранять от получения свиней с территории СССР заводы по изготовлению мясных товаров, сбыва

schriften bieten, von dem Bezug von Schweinen aus dem Gebiete der U. d. S. S. R. auszuschließen.

Anlage II

Es muß durch ein von dem zuständigen staatlich beamteten Zierarat ber 1. 6. 5. S. R. erteiftes Sengni8 U. S. Zeugnis nachgewiesen werden, daß das zur Einfuhr gelangende Edhweinefleifd von dhweinen flammt, bie in großen Öffentlichen, unter ständiger tierärztlicher Aufsicht stehen. ben, па МБ. 2 biefer Wnlage zu bezeid nenben nach Abs. Schlachthäusern oder Exportschlächtereien geschlachtet, vor und nach der Schlachtung tierärztlich untersucht und gesund befunden worden sind

Die hiernach in Frage kommenden Schlachthöfe werden im Einvernehmen der beiden Regierungen bestimmt merben.

Der Deutschen Regierung bleibt es vorbehalten, die Kennzeichnung des einzuführenden Fleisches über die stattgehabte tierärztliche Untersuchung einschließlich Trichinenschau im Herkunftsschlachthofe vorzuschreiben.

Die Bestimmungen des deutschen Reichsfleischbeschau. gesetzes vom 3. Juni 1900 (Reichsgefeßblatt S. 547) uns ber бази erlaffenen lusführungsbeftimmungen bleiben unberührt.

Anlage III

1. Als Geflügel gelten Gänse, Enten, Haushühner, Perlhühner, Truthühner und das Wildgeflügel.

2. Zur Einfuhr von Geflügel bedarf es gemäß den in Deutschland für die Einfuhr von Geflügel aus dem Ausland geltenden Bestimmungen einer besonderen Genehmigung. Die Genehmigung wird erteilt werden, soweit nicht das Vorliegen der Voraussetzungen des Abschnittes B des Anhanges eine Versagung notwendig macht und unter der Voraussetzung, daß den nachstehend festgelegten Bestimmungen genügt wird. Die erteilte Genehmigung erlischt, soweit von ihr nicht binnen dret Monaten Gebrauch gemacht worden ist.

3. Das Geflügel darf an allen dafür zugelassenen Grenzübergangsstellen eingeführt werden. Die germünd te Srenzübergangsftelle ift im Wntrag anju geben.

Die Einfuhr von Geflügel mittels Fußtransports ist berboten.

виде или в виде колбасных изделий, но также и в свежем виде, или в лице своих заве

дующих не дающие необходимых гарантий проведения в жизнь соответственных предписаний.

Приложение II

Свидетельством, выданным подлежащим государственным должностным ветеринарНЫМ врачем СССР, должно быть удостоверено, что поступающее ко ввозу свиное мясо происходит от свиней, которые были подвергнуты убою на больших общественных, состоящих под постоянным ветеринарным надзором и имеющих быть указанными, согласно абзаца 2-го настоящего Приложения, скотобойнях или экспортных бойнях, и на основании осмотра перед убоем и после убоя признано ветеринарным врачем здоровым.

Относящиеся сюда скотобойни будут определены обоими правительствами по взаимному соглашению.

Германское правительство оставляет за собой право предписать наложение в скотобойне места происхождения на предназначенное ко ввозу мясо отметок о произведенном ветеринарном осмотре, включая обследование на трихины.

Постановления германского закона об осмотре мяса от 3-го июня 1900 г. (Reichsgesetzblatt, стр. 547) и изданные к нему инструкции остаются незатронутыми.

Приложение III

1. Птицей признаются гуси, утки, домашние куры, цесарки, индейки и дикая птица.

2. Для ввоза птицы требуется, в соответствии с действующими в Германии в отношении ввоза из-за границы птицы постановлениями, особое разрешение. Разрешение будет выдаваться, поскольку наличие условий, указанных в отделе Б. Добавления не создаст необходимости отказа и при условии, что будут исполнены установленные ниже постановления. Выданное разрешение теряет силу, если оно не будет использовано в течение трех месяцев.

3. Птица допускается ко ввозу через все разрешенные на сей предмет пункты перехода границы. Желательный пункт перехода границы должен быть указан в заяв

лении.

Ввоз птицы путем прогона запрещен.

« PrejšnjaNaprej »