The Critical and Miscellaneous Prose Works of John Dryden: Now First Collected: with Notes and Illustrations; an Account of the Life and Writings of the Author, Grounded on Original and Authentick Documents; and a Collection of His Letters, the Greater Part of which Has Never Before Been Published, Količina 2T. Cadell, jun. and W. Davies, 1800 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–5 od 27
Stran 25
... translations from the French ; both which circumstances add probability to my conjec- ture that he was here in our author's contemplation . Mr. Spence , from the information of old Jacob Ton- son , tells us , that " Dryden was very ...
... translations from the French ; both which circumstances add probability to my conjec- ture that he was here in our author's contemplation . Mr. Spence , from the information of old Jacob Ton- son , tells us , that " Dryden was very ...
Stran 49
... translating my English into Latin , and thereby trying what sense the words will bear in a more stable language . I am desirous , if it were possible , that we might all write with the same certainty of words and purity of phrase , to ...
... translating my English into Latin , and thereby trying what sense the words will bear in a more stable language . I am desirous , if it were possible , that we might all write with the same certainty of words and purity of phrase , to ...
Stran 58
... translated and pub- lished by Joshua Sylvester , between the years 1590 and 1615. The lines here quoted are from his DIVINE WEEKS , p . 363. 4to . 1605. In that edition the last line runs thus : " And periwig with wool , " & c . མཐ - no ...
... translated and pub- lished by Joshua Sylvester , between the years 1590 and 1615. The lines here quoted are from his DIVINE WEEKS , p . 363. 4to . 1605. In that edition the last line runs thus : " And periwig with wool , " & c . མཐ - no ...
Stran 186
... translated from the beauties of modern tongues , as well as from the elegancies of the Latin ; and here and there some old words are sprinkled , which , for their significance and sound , deserved not to be antiquated ; such as we often ...
... translated from the beauties of modern tongues , as well as from the elegancies of the Latin ; and here and there some old words are sprinkled , which , for their significance and sound , deserved not to be antiquated ; such as we often ...
Stran 231
... translated out of Plutarch by my learned friend , Mr. Creech ; to whom the world has been indebted for his excellent version of Lucretius , and I particularly obliged in his translation of 3 In Act iii . sc . 1 . Horace . We daily ...
... translated out of Plutarch by my learned friend , Mr. Creech ; to whom the world has been indebted for his excellent version of Lucretius , and I particularly obliged in his translation of 3 In Act iii . sc . 1 . Horace . We daily ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
ABSALOM AND ACHITOPHEL acted action afterwards ALBION AND ALBANIUS amongst answer appears betwixt Bishop called catholick cause character church of England Cleomenes commendation confess conscience criticks crown death DEDICATION discourse dispute Dryden Duchess Duchess of York Duke of Guise Earl Elkanah Settle endeavour enemies English errours father favour fortune French friends give Henry the Third honour JOHN DRYDEN judge judgment King King of Navarre King's Lady lawful League learned least libel lived Lord Lord Rochester Lordship Majesty matter mean musick nature never observed opera opinion papists parallel parliament party person play pleased Plutarch poem poet poetry Pope popish Popish Plot praise Preface pretended prince protestant publick reader reason rebellion religion Roman Rome royal satire says scripture Shaftesbury shew supposed tell theatre thing thought tion tragedy Trajan translated true verses virtue words write written