Slike strani
PDF
ePub

20

tendroit 19 terre, s'il ne prent si grant venjance 2o du soudan d'Aden, que tout le monde en puisse parler, affin' que sa honte puisse estre bien et hautement vengiée.

appareillier

Et que vous en diroie je? Il fist de maintenant tout son ost 22 de chevaliers et de genz à pié. Si renvoya aussi grant quantité d'olifans enchastellés 23 avec lui. Et quant il fu bien appareilliez, si se mist à la voie atout son ost 24, et tant cheminerent que il entrerent ou royaume d'Aden atout moult grant gent d'armes. Le soudan qui bien avoit sceu que ce roy venoit sus lui, si li ala à l'encontre, au fort pas 25 de son royaume, atout moult grans genz d'armes pour deffendre sa terre que ses ennemis" n'y entrassent. Li roys vint avec ses gens au fort pas là où les Sarrazins estoient. Si commença la bataille aspre et dure et fort, et d'une part et d'autre ; et moult estoient crueus 26 li uns sus l'autre. Mais il avint par la volenté de nostre seigneur Dieu Jhesu Crist que les Sarrazins ne porent durer 27 contre les Crestiens, pour ce qu'il ne sont pas si bonnes gens d'armes comme les Crestiens. Si furent li Sarrazin desconfit; et en y ot 28 tant mors que ce fu merveilles. Et entra le roy d'Abbasie ou royaume d'Aden atout son ost 29. Et pluseurs fois leur venoient, les Sarrazins, à l'encontre aus estrois pas 30; mais il ne leur valoit neant 31; car toutes fois estoient mors et desconfiz. Et quant le roy ot moult gasté et destruit du royaume de ses ennemis et demouré atout son ost, dedens le royaume, plus d'un mois', toutes fois occiant les Sarrazins, et destruiant leur terre (si que il en occist moult grant quantité'), et que sa honte fu bien vengiée, si pensa de retourner en son royaume ; car il retournoit " à grant honneur ; car il n'y povoit plus demourer et veoit 32 que il ne povoit plus domagier ses ennemis, pour ce qu'il avoit

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

bb

▾ Ms. B. atout.-
z Ms. B. plante.

21 Aussitôt. 22 Armée.

[blocks in formation]

25 Au passage le plus défendu, le plus fortifié. 30 Défilés.

28 Eut.

[ocr errors]

29 Avec toute son armée.

сс

de trop fors pas 33 encore à passer; et que pou de gent li feroient grant domage aus estroiz pas. Si s'en parti du royaume d'Aden de ses ennemis, et se mist à la voie. Et tant alerent que il retournerent en leur pays à grant honneur et à grant joie; car il avoit bien vengié sa honte et celle de son evesque qui l'avoit receue pour lui; car il occistrent tant de Sarrazins et gasterent leur terre, et destruirent 34 tant que ce fu une tres grant merveille; et ce fu bien employé. Car ce n'est pas digne chose que les Sarrasins contrestent 35 contre les Crestiens qui sont bons".

dd

Or vous ai de ce bien conté. Si vous dirai encore de ceste province meismes. Elle est moult planteureuse de toutes choses de vivres ; et vivent de char et de ris et de lait et de suceman 36. 11 ont olifans assez, non pas qu'il naissent en leur contrée, mais leur viennent des isles de l'autre Inde. Mais bien ont girofles 37 assez qui naissent en leur pays. Et si ont ours, lupars et lyons assez, et maintes autres bestes moult estranges". Et si ont asnes sauvages assez (6); et si ont gelines 39 les plus belles du monde

38

cc Ms. A. poi. dd Ms. B.-ce Le ms. C. porte: « car ce n'est pas digne chose les que chiens sarrazins contretaissent aux crestiens. » — ff Ms. B. Et si ont ours assez, et lyons, et lupars, et autres bestes sauvages assez el estranges de moult de diverses manieres.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

e peilibus terti, vix verenda opepud nobiliores et sacerdotes sæpe ... Youties tamen gestant femoralia vel I n*as, mu‘aios usque demissas; se mirà 、us etiam regem non pudet, etc. »

In italienne de Ramusio le ré

a erre iu roi d'Abyssinie contre le burn, est beaucoup moins développé As w's manuscrits.

1). Aden, « ville céYeren, dit Bakoui (Not, et Extr. des I. x. trad. de Deguignes), sur le a per e l'Inde; elle est ainsi nommée sen, us ilsmael, fils d'Abraham. On n'y wave radx ni paturages, et l'eau dont on se erts rise d'une source qui en est à une jourme je istance. Aden est située dans une plaine vince de montagnes, où l'on ne peut péRoter que par un escalier taillé dans le roc. Les

seaux de l'Inde se rendent dans le port d'A

heent 3 moult les crestiens. Et si y a maintes cités et mains chasteaux. En cest Aden est le port là où il vient moult de nefs d'Inde, atoute leur marchandise. Et de cest port la portent, li marchant, bien .vij. (sept) journées, atout petites nefs (2). Et, au chief de ces sept journées, descendent la marchandise et la chargent sus chameus 5 et vont par terre bien .xxx. (trente) journées. Et puis treuvent le flun d'Alixandre 6; si que par ce flun vont en Alixandre. 6 Le fleuve du Nil. Le ms. A. porte le flun

3 Haissent. l'Alixandre.

4 Avec.

[ocr errors]

5 Chameaux.

den, où il y a un grand concours de marchands qui y apportent toutes les productions de l'Inde et du Sind, de la Chine et de l'Éthiopie. Il y a au milieu de la mer une montagne de feu qui est très-rouge, et qui vomit des flammes. On trouve aussi dans ce canton un puits abandonné. »

[ocr errors]

Aden, dit Ebn-al-Wardi (ib., p. 43), est une jolie ville qui est l'abord des vaisseaux de l'Inde et de la Chine, et où l'on trouve toutes les pro ductions des pays orientaux, qui y sont apportées de divers endroits, de la soie, des armes, du kaimoukt (sorte de cuir), du muse, du aoud (bois odoriférant), des housses, des myrobolans et autres aromates; de l'ivoire, de l'ébène, des habits faits d'herbes, plus estimés que ceux de soie, de l'étain, du plomb, des perles et des pierres précieuses, du zoubat (civette) et de l'ambre. Au nord il y a une montagne qui va en tournant d'une mer à l'autre, et laisse deux ouvertures par lesquelles les vaisseaux passent; cette ville est à quatre journées de celle des Zindges (habitants du Zanguebar). »

« On y apporte du Sind, de l'Inde et de la Chine, dit Edrisi (Arabie, par M. Noël Desvergers, p. 22), des objets précieux, tels que les lames de sabres damasquinés, les peaux de chagrin, le musc, les selles de chevaux, le poivre odorant et non odorant, la noix de coco, le hernout (graine parfumée), le cardamome, la cannelle, le galanga (sorte d'herbe odoriférante), le macis, les myrobolans, l'ébène, l'écaille de tortue, le camphre, la muscade, le clou de girofle, les cubebes, diverses étoffes tissues d'herbes, et d'autres riches et veloutées, des dents d'éléphants, de l'étain, des rotangs et autres roseaux, ainsi

que la majeure partie de l'aloès amer, destiné pour le commerce. »

Ce dernier géographe arabe écrivait dans les commencements du douzième siècle (né en 1099), près de deux cents ans avant Marc Pol; nous citerons encore Ibn Batoutah, qui visita Aden environ cinquante ans après lui. « Je partis de la ville d'Aden (trad. de MM. Defrémery et Sanguinetti, t. II, p. 177), le port du pays de Yaman, situé au bord du grand Océan ; les montagnes l'environnent et l'on n'y peut entrer que par un seul côté. C'est une grande ville, mais elle ne possède ni grains, ni arbre, ni eau douce. Elle a seulement des citernes pour recevoir l'eau de pluie, car l'eau potable se trouve loin de la ville.

[ocr errors]

La chaleur est grande à Aden. Cette ville est le port où abordent les Indiens; de gros vaisseaux y arrivent de Cambaie, Tanah, Cawlem (Coulam), Kalikoûth (Calicut), Fandaraïnah, Châliyât, Mandjaroùr (Mangalor), Fåkanwar, Hinaour (actuellement Onor), Sindabour, etc. Des négociants de l'Inde demeurent dans cette ville, ainsi que des négociants égyptiens. Les habitants d'Aden se partagent en marchands, en portefaix et pêcheurs. Parmi les premiers, il y en a qui possèdent de grandes richesses, et quelquefois un seul négociant est propriétaire d'un grand navire avec tout ce qu'il contient. »>

La ville d'Aden est située par 12° 50′ de lat. N. sur 48° 09′ 48" de long. E. Elle appartient depuis 1839 aux Anglais qui en ont fait un nouveau Gibraltar destiné à commander le détroit de Bab-el-mendeb (« porte de l'affliction »).

(2) Le texte français de la Société de Géographie porte, p. 241 : « E de cest port li mercant

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

sueta, qui quasi est in terra firma,
racenorum ; et illæ speciariæ, et mer-
„ata de partibus Indiæ ad portum ipsum
, bi onerantur et inde per terras

→ novem dietis Cameli ad flumen
mcntur in locum vocatum Chus, et
a psius fluminis onerantur et in
mus.V. a babylonem (al Cairo) conducuntur.
apore ero mensis octobris et circa flumen
at in tantum, quod ipsæ speciariæ et
descendentia a Babylonia per dic-
en, intrant per quandam tagliatam lou-
Matule coupure ou « canal de dérivation »)
centas milliaria, quæ sunt a Babylonia
are usque ad Alexandriam deferuntur...
quibus percipit Soldanus in diversis locis
cam de thelloneo, quod tertium valoris om-

r specierum ærarium suum intrat. »

Voir ci-devant, p. 614.

L'an 569 de l'Hégire, dit Deguignes (His«* des Huns, t. 1, part. 1, p. 425) de J.-C. .~3, le Sultan Saladin envoya son frère Touran

[ocr errors]
« PrejšnjaNaprej »