Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 53Markert & Petters., 1993 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 83
Stran 99
... Bedeutung von Ka- sus nicht . Hier ist höchstens zu fragen , inwieweit der Kasus als Sig- nifiant zur Dekodierung der syntaktischen Funktion / Struktur not- wendig ist . Dort , wo andererseits zwischen semantischer Funktion und Kasus ...
... Bedeutung von Ka- sus nicht . Hier ist höchstens zu fragen , inwieweit der Kasus als Sig- nifiant zur Dekodierung der syntaktischen Funktion / Struktur not- wendig ist . Dort , wo andererseits zwischen semantischer Funktion und Kasus ...
Stran 139
... Bedeutung , die mit der Bedeutung dieser Komponente im freien Gebrauch nicht voll identisch ist ( SRJa : „ 1. Тот , кто строит что - л . , занимается строительством чего - л . " , bezogen auf Bauwerke und Anlagen , vgl . строить – „ 1 ...
... Bedeutung , die mit der Bedeutung dieser Komponente im freien Gebrauch nicht voll identisch ist ( SRJa : „ 1. Тот , кто строит что - л . , занимается строительством чего - л . " , bezogen auf Bauwerke und Anlagen , vgl . строить – „ 1 ...
Stran 251
... Bedeutung als im Kirchenslavischen . Das Wort поносный bedeutet im Russi- schen ,, diarrhöisch " ( d . h . das Adjektiv zu понOC ,, Durchfall " ) , wäh- rend es im Kirchenslavischen ,, schändlich " bedeutet . Die gleiche Un ...
... Bedeutung als im Kirchenslavischen . Das Wort поносный bedeutet im Russi- schen ,, diarrhöisch " ( d . h . das Adjektiv zu понOC ,, Durchfall " ) , wäh- rend es im Kirchenslavischen ,, schändlich " bedeutet . Die gleiche Un ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Ähnlich allerdings alten Arbeiten Ausdruck Autoren Ballade Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel Beitrag bekannt Beleg bereits Berlin besonders Besprochen bestimmten bezeichnet Beziehungen Bezug bilden Buch century character Church Slavonic Darstellung deutlich deutschen drei eigenen einige einzelnen Elemente entsprechenden ersten Fall finden folgenden Form Frage Funktion geht genannten gerade Geschichte gibt Grammatik Greek großen handelt Helden Hinweis Interpretation Jahre Jahrhunderts jazyka Kategorie kirchenslavischen Klasse kommt konnte Kopula kurz language läßt Leser letzten lich lines Linguistik Literatur Literatursprache Merkmale modernen Moskva Motivierung München muß Nabokov natürlich neuen Nibelungenzeile Norm Person Prädikat Psalter redaction Reformulierung Roman Rosch Russian russischen Sätze scheint schen Schriftsprache semantische Sinne slavischen Slavistische soll sowie Sprache stark steht Stelle Studien Subjekt Substantiv Teil Tendenz text tion translation Übersetzung Unterschied Variante verb verschiedene verses viel Weise weitere weniger Werk Wien wissenschaftlichen wohl words Wort zwei zweiten