Slike strani
PDF
ePub

566

20. AUSTRIA, PRUSSIA, RUSSIA.

SPECIAL ORDER.

By the Commissioners for executing the Office of Lord High Admiral of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, &c.

WHEREAS, by a Treaty concluded between Great Britain, Austria, France, Prussia, and Russia, signed at London on the 20th of December, 1841, for the total Suppression of the African Slave Trade, and the Ratifications of which, by Great Britain, Austria, Prussia, and Russia, were exchanged on the 19th February, 1842, it was stipu lated that certain cruizers belonging to the said countries respectively, shall be authorized, under Special Instructions therein mentioned, to visit and detain, within particular limits, merchant vessels of the other Contracting Parties engaged in the Slave Trade, or suspected of being fitted out for that Traffic: and whereas we think fit, that the vessel you command shall be one of the British cruizers furnished with the said Special Instructions,

We herewith transmit to you a copy of the said Treaty of the 20th of December, and of the Instructions thereunto annexed, hereinbefore mentioned; and you are accordingly authorized, by virtue of this pre sent Order, and of the accompanying Warrant from the Government of to visit within the limits set forth in the

2nd Article of the said Treaty, merchant vessels under the

flag, suspected of being engaged in the Slave Trade, and to deal with such vessels as shall have engaged in that Traffic, or shall be suspected of being fitted out for that Traffic, in the manner pointed out in the said Treaty, Warrant, and Instructions: and we charge and require you to conform most strictly to all the provisions and stipulations contained therein, taking care to exercise the authority so conferred upon you, in the mildest manner, and with every attention which is due between allied and friendly nations, and to co-operate cordially with the commanders of any

of war employed in the same service.

Given under our hands, this 12th day of June, 1844.

To

Commander of Her Majesty's ship

vessels

G. COCKBURN,
W. H. GAGE.

By command of their Lordships,

SIDNEY HERBERT.

Treaty between Great Britain, Austria, France, Prussia, and Russia, for the suppression of the African Slave Trade. Signed at London, December 20, 1841.

In the Name of the Most Holy and Au Nom de la Très Sainte et InIndivisible Trinity.

THEIR Majesties the Emperor of Austria, King of Hungary and Bohemia, the King of Prussia, and the Emperor of all the Russias, being desirous to give full and complete effect to the principles which have already been recorded in the solemn Declarations made by Austria, Prussia, and Russia, in common with other European Powers, at the Congress of Vienna, on the 8th of February, 1815, and at the Congress of Verona, on the 28th of November, 1822,-Declarations by which the said Powers announced that they were ready to concur in everything that might secure and accelerate the complete and final abolition of the Slave Trade: and their Majesties having been invited by Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and by His Majesty the King of the French, to conclude a Treaty for more effectual suppression of the Traffic, their said Majesties have determined to negotiate and conclude together a Treaty for the final abolition of that Traffic: and to this end they have named as their Plenipotentiaries, that is to say:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Right Honourable George, Earl of Aberdeen, Viscount Gordon, Viscount Formartine, Lord Haddo, Methlick, Tarvis, and Kellie, a Peer of the United Kingdom, a Member of Her Majesty's Most Honourable Privy Council, Knight of the Most Ancient and Most Noble Order of

divisible Trinité.

LEURS Majestés l'Empereur d'Autriche, Roi d'Hongrie et de Bohême, le Roi de Prusse, et l'Empereur de toutes les Russies, voulant donner un plein et entier effet aux principes déjà énoncés dans les Déclarations solennelles faites par l'Autriche, la Prusse, et la Russie, d'accord avec d'autres Puissances Européennes, au Congrès de Vienne, le 8 Février, 1815, et au Congrès de Vérone, le 28 Novembre, 1822,-Déclarations par lesquelles les dites Puissances ont annoncé qu'elles étaient prêtes à concourir à tout ce qui pourrait assurer et accélérer l'abolition complète et finale de la Traite des Nègres: et leurs Majestés ayant été invitées par Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et par Sa Majesté le Roi des Français, à conclure un Traité pour la suppression plus efficace de la Traite, leurs dites Majestés ont résolu de négocier et de conclure ensemble un Traité pour l'abolition finale de ce Trafic: et à cet effet elles ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir:

Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le Très Honorable George, Comte de Aberdeen, Vicomte Gordon, Vicomte Formartine, Lord Haddo, Methlick, Tarvis, et Kellie, Pair du Royaume Uni, Conseiller de Sa Majesté en son Conseil Privé, Chevalier du Très Ancien et Très Noble Ordre du Chardon, et Principal Secré

the Thistle, and Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs;

His Majesty the Emperor of Austria, King of Hungary and Bohemia, the Sieur Augustus, Baron de Koller, Knight of the Order of St. Ferdinand and of Merit of Sicily, Councillor of Embassy, his Chargé d'Affaires and Plenipotentiary in London;

His Majesty the King of the French, the Sieur Louis de Beaupoil, Count of Ste. Aulaire, a Peer of France, Grand Officer of the Royal Order of the Legion of Honour, Grand Cross of the Order of Leopold of Belgium, one of the Forty of the French Academy, his Ambassador Extraordinary to Her Britannic Majesty;

His Majesty the King of Prussia, the Sieur Alexander Gustavus Adolphus, Baron de Schleinitz, Knight of the Royal Order of St. John of Jerusalem, his Chamberlain, Councillor of Legation, Chargé d'Affaires and Plenipotentiary in London;

And His Majesty the Emperor of all the Russias, the Sieur Philip, Baron de Brunnow, Knight of the Order of the White Eagle, of St. Anne of the first class, of St. Stanislaus of the first class, of St. Wladimir of the third, Commander of the Order of St. Stephen of Hungary, Knight of the Order of the Red Eagle and of St. John of Jerusalem, his Privy Councillor, Envoy Extraordinary, and Minister Plenipotentiary to Her Britannic Majesty ;

Who, after having communicated to each other their full powers, found to be in good and due form, have agreed upon and signed the following Articles :

[ocr errors]

ARTICLE I. Their Majesties the Emperor of Austria, King of Hungary and Bohemia, the King of Prussia, and the Emperor of

taire d'Etat de Sa Majesté ayant le Département de Affaires Etran gères;

Sa Majesté l'Empereur d'Au1 triche, Roi de Hongrie et de Bohême, le Sieur Auguste, Barón de Koller, Chevalier de l'Ordre de St. Ferdinand et du Mérite de Sicile, Conseiller d'Ambassade, son Chargé d'Affaires et Plénipotentiaire à Londres;

Sa Majesté le Roi des Français, le Sieur Louis de Beaupoil, Comte de Ste. Aulaire, Pair de France, Grand Officier de l'Ordre Royal de la Légion d'Honneur, Grand-Croix de l'Ordre de Léopold de Belgique, l'un des Quarante de l'Académie Française, son Ambassadeur Extraordinaire près Sa Majesté Britannique;

Sa Majesté le Roi de Prusse, le Sieur Alexandre Gustave Adolphe, Baron de Schleinitz, Chevalier de l'Ordre Royal de St. Jean de Jérusalem, son Chambellan, Conseiller de Légation Actuel, Chargé d'Affaires et Plénipotentiaire à Londres;

Et Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, le Sieur Philippe, Baron de Brunnow, Chevalier de l'Ordre de l'Aigle Blanc, de Ste. Anne de première classe, de St. Sta-' nislas de première classe, de St. Wladimir de troisième, Commandeur de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie, Chevalier de l'Ordre de l'Aigle Rouge et de St. Jean de Jérusalem, son Conseiller Privé, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté Britannique ;

Lesquels, après s'être communi-' qué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, ont arrêté, et signé les Articles suivans :

ARTICLE I. Leurs Majestés l'Empereur d'Autriche, Roi de Hongrie et de Bohême, le Roi de Prusse, et l'Empereur de toutes les Russies,

all the Russias, engage to prohibit all Trade in Slaves, either by their respective subjects, or under their respective flags, or by means of capital belonging to their respective subjects; and to declare such Traffic piracy. Their Majesties further declare, that any vessel which may attempt to carry on the Slave Trade, shall, by that fact alone, lose all right to the protection of their flag.

ARTICLE II. In order more completely to accomplish the object of the present Treaty, the High Contracting Parties agreed by common consent, that those of their ships of war which shall be provided with Special Warrants and Orders, prepared according to the forms of the Annex A of the present Treaty, may search every merchant vessel belonging to any one of the High Contracting Parties which shall, on reasonable grounds, be suspected of being engaged in the Traffic in Slaves, or of having been fitted out for that purpose, or of having been engaged in the Traffic during the voyage in which she shall have been met with by the said cruizers; and that such cruizers may detain, and send or carry away such vessels in order that they may be brought to trial in the manner hereinafter agreed upon.

Nevertheless, the above-mentioned right of searching the merchant vessels of any one or other of the High Contracting Parties, shall be exercised only by ships of war whose commanders shall have the rank of Captain, or that of Lieutenant in the Royal or Imperial Navy, unless the command shall, by reason of death or otherwise, have devolved upon an officer of inferior rank. The commander of such ship of war shall be furnished with Warrants according to the

s'engagent à prohiber toute Traite des Nègres, soit de la part de leurs sujets respectifs, soit sous leurs pavillons respectifs, soit au moyen de capitaux appartenant à leurs sujets respectifs; et à déclarer un tel Trafic crime de piraterie. Leurs Majestés déclarent, en outre, que tout navire qui tenterait d'exercer la Traite des Nègres, perdra, par ce seul fait, tout droit à la protec tion de leur pavillon.

ARTICLE II. Afin d'atteindre plus complètement le but du présent Traité, les Hautes Parties Contractantes sont convenues d'un commun accord, que ceux de leurs bâtimens de guerre qui seront munis de Mandats et d'Ordres spéciaux dressés d'après les formules de l'Annexe A du présent Traité, pourront visiter tout navire marchand appartenant à l'une ou l'autre des Hautes Parties Contractantes, qui, sur des présomptions fondées, sera soupçonné de se livrer à la Traite des Nègres, ou d'avoir été équipé à cette fin, ou de s'être livré à cette Traite pendant la traversée où il aura été rencontré par les dits croiseurs; et que ces croiseurs pourront arrêter, et envoyer ou emmener les dits navires, afin qu'ils puissent être mis en jugement d'après le mode convenu ci-après.

Toutefois, le droit ci-dessus mentionné de visiter les navires marchands de l'une ou l'autre des Hautes Parties Contractantes, ne pourra être exercé que par des bâtimens de guerre dont les commandans auront le grade de Capitaine, ou celui de Lieutenant dans la Marine Royale ou Impériale, à moins que par suite de décès, ou autre cause, le commandement ne soit échu à un officier d'un rang inférieur. L'officier commandant un tel bâtiment de guerre sera

form annexed to the present muni de Mandats conformes à la Treaty, under letter A. formule annexée au présent Traité sub literâ A.

The said mutual right of search shall not be exercised within the Mediterranean Sea. Moreover, the space within which the exercise of the said right shall be confined, shall be bounded, on the north, by the 32nd parallel of north latitude: on the west, by the eastern coast of America, from the point where the 32nd parallel of north latitude strikes that coast, down to the 45th parallel of south latitude; on the south, by the 45th parallel of south latitude, from the point where that parallel strikes the eastern coast of America to the 80th degree of longitude east from the meridian of Greenwich: and on the east, by the same degree of longitude, from the point where it is intersected by the 45th parallel of south latitude up to the coast of India.

ARTICLE III. Each of the High Contracting Parties which may choose to employ cruizers for the suppression of the Slave Trade, and to exercise the mutual right of search, reserves to itself to fix, according to its own convenience, the number of the ships of war which shall be employed on the service stipulated in the Second Article of the present Treaty, as well as the stations on which the said ships shall cruize.

The names of the ships appointed for this purpose, and those of their commanders, shall be communicated by each of the High Contracting Parties to the others; and they shall reciprocally apprize each other every time that a cruizer shall be placed on a station, or shall be recalled from thence, in order that the necessary Warrants may be delivered by the Governments authorizing the search, and returned to those Governments by

Le dit droit mutuel de visite ne sera pas exercé dans la Mer Méditerranée. De plus, l'espace dans lequel l'exercice du dit droit sera renfermé, aura pour limite, au nord, le 32me degré de latitude septentrionale; à l'ouest, la côte orientale de l'Amérique, à partir du point où le 32me degré de lar titude septentrionale touche cette côte, jusqu'au 45me degré de latitude méridionale; au sud, le 45mе degré de latitude méridionale, à partir du point où ce degré de la titude touche la côte orientale de l'Amérique, jusqu'au 80me degré de longitude orientale du méridien de Greenwich; et à l'est, ce même degré de longitude, à partir de son point d'intersection avec le 45me degré de latitude méridionale jusqu'à la côte des Indes Orientales.

ARTICLE III. Chacune des Hautes Parties Contractantes qui voudra armer des croiseurs pour la suppression de la Traite des Nègres, et exercer le droit mutuel de visite, se réserve de fixer, selon ses propres convenances, le nombre des bâtimens de guerre qui sera employé au service stipulé dans l'Article II du présent Traité, ainsi que les stations où les dits bâtimens feront leur croisière.

Les noms des bâtimens désignés à cet effet, et ceux de leurs commandans, seront communiqués par chacune des Hautes Parties Contractantes aux autres; et elles se donneront réciproquement avis chaque fois qu'un croiseur sera placé à une station, ou qu'il en sera rappelé, afin que les Mandats néces saires puissent être délivrés par les Gouvernemens qui autorisent is visite, et restitués à ces mêmes Gouvernemens par celui qui les a

« PrejšnjaNaprej »