Slike strani
PDF
ePub

fournir aux Administrations qui en feront la demande, toutes les indications nécessaires sur les règles à suivre pour assurer, autant que possible, l'uniformité des opérations de statistique.

23.

Le § 7 de l'article XXX est modifié comme suit:

7. Dans les questions à résoudre par l'assentiment unanime ou par la majorité des Administrations de l'Union, celles qui n'ont point fait parvenir leur réponse dans le délai maximum de six mois, à compter de la date de la circulaire du Bureau international par laquelle les questions leur sont soumises, sont considérées comme s'abstenant.

24.

Les alinéas 7 et 8 (chiffres 6o et 7°) de l'Article XXXII sont remplacés par les dispositious sui

vantes :

6o. Gibraltar, comme relevant de l'Administration des postes de la Grande-Bretagne, ainsi que l'agence postale que cette Administration entretient à Tanger (Maroc);

7°. Les bureaux de poste que l'Administration de la colonie anglaise de Hong Kong entretient à Hoihow (Kiung Schow), Canton, Swatow, Amoy, Foo-Chow, Ningpo, Shang-Haï et Hankow (Chine);

Le 11 alinéa (chiffre 10°) portera dorénavant:

10o. Les bureaux de poste que l'Administration japonaise a établis à Shang-Haï (Chine), à Fusanpo, à Genzanshin et à Jinsen (Corée);

Au 3o alinéa (chiffre 2o) de l'article XXXIII, les articles XXVII bis et XXIX bis sont intercalés entre les chiffres XXVII et XXXI.

furnish to the Administrations which may make the request, all the necessary instructions relative to the rules to be followed, to insure, as much as possible, the uniformity of the statistical operations.

23.

Paragraph 7 of Article XXX is modified as follows:

7. In questions to be decided by unanimous assent, or by the majority of the Union Administrations, those Administrations which have not sent in their reply within the maximum delay of six months, counting from the date of the cir cular of the International Bureau by which these questions are submitted, are considered as expressing no opinion.

24.

Paragraphs 7 and 8 (6th and 7th) of Article XXXII are replaced by the following provisions:

6th. Gibraltar, as subordinate to the Administration of Posts of Great Britain, as well as the postal agency which that Administration maintains at Tangier (Morocco);

7th. The post offices which the Administration of the British Colony of Hong Kong maintains at Hoihow (Kiung-show), Canton, Swatow, Amoy, Foo-Chow, Ningpo, Shanghai, and Hankow (China);

The 11th paragraph (10th) will in future read as follows:

10th. The post offices which the Japanese Administration has established at Shanghai (China), at Fusampo, at Genzanshin and at Jinsen (Corea);

25

In the 3d paragraph (2nd) of Article XXXIII, articles XXVII bis and XXIX bis are inserted between numbers XXVII and XXXI.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Pour les Colonies Françaises: LABOULAYE.

Pour la Grande-Bretagne et

diverses Colonies Anglaises: S. A. BLACKWOOD.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

H. BUXTON FORMAN.
S. A. BLACKWOOD.
H. BUXTON FORMAN.

H. E. M. JAMES.
EUGÈNE BOREL.
J. CARRERA.
LABOULAYE.
ANSAULT.
EUGÈNE BOREL.

J. CARRERA.

J. B. TANTESIO.
YASUSHI NAMURA.
COMTE SENMARTI.

CH. RISCHARD.

L. BRETON Y VEDRA.

DEWEZ.

VARGES.

MANUEL J. ALVEZ DINIZ.

F. A. REBELLO.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

niques du Cap et de Natal seront adinises à adhérer à ces Conventions, ou à l'une au l'autre d'en tr'elles, et le protocole leur reste ouvert à cet effet.

III.

Le protocole demeure ouvert en faveur des pays dont les représentants n'ont signé aujourdhui que la Convention principale, ou un certain nombre seulement des Conventions arrêtées par le Congrès, à l'effet de leur permettre d'adhérer aux autres Conventions signées ce jour, ou à l'une ou l'autre d'entr'elles.

IV.

Les adhésions prévues aux articles I, II et III ci-dessus devront être notifiées au Gouvernement portugais, par les Gouvernements respectifs, en la forme diplomatique. Le délai qui leur est accordé pour cette notification expirera le 1er février 1886.

V.

Les représentants des pais qui n'ont pas adhéré jusqu'ici à l'une ou l'autre des Conventions ci-après, savoir:

La Convention du 1er juin 1878;

L'Arrangement, en date du 1er Juin 1878, concernant l'échange des lettres avec valeurs déclarées; L'Arrangement du 4 juin 1878, concernant l'échange des mandats de poste;

La Convention du 3 novembre 1880, concernant l'échange de colis postaux sans déclaration de valeur;

ayant été admis à participer aux actes additionnels modifiant et com plétant ces Conventions et Arrangements, leur signature au pied de l'un au l'autre de ces Actes additionnels implique de leur part, sous réserve de ratification, adhésion, au nom de leur pays, à la Conven6555 P M G- -55

Cape and of Natal will be allowed to join these Conventions, or one or the other of them, and the protocol will be left open for this purpose.

III

The protocol will be left open for countries whose representatives have this day only signed the principal Convention, or only a certain number of Conventions concluded by the Congress, for the purpose of allowing them to join the other Conventions signed this day, or one or the other of these Conventions. IV.

The adhesions provided by Articles I, II and III above, should be notified to the Portuguese Government by the Governments concerned, in diplomatic form. The delay accorded to them for this notice will expire on the 1st of February 1886.

V.

The representatives of the countries which, so far, have not declared their adhesion to one or the other of the following Conventions, viz:

The Convention of the 1st June 1878;

The Agreement dated June 1, 1878, relative to the exchange of letters with declared value;

The Agreement of June 4, 1878, relative to the exchange of moneyorders;

The Convention of November 3, 1880, relative to the exchange of postal parcels without declaration of value;

having been allowed to take part in the Additional Acts modifying and completing these Conventions and Agreements, their signature at the foot of one or the other of these Additional Acts implies on their part, subject to ratification, the adhesion in the name of their country,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

to the Convention or to the Agree ment to which this additional Act relates, such adhesion to date from the date the latter takes effect.

VI.

In case one or several of the contracting parties to the Postal Conventions signed this day at Lisbon, should not ratify one or the other of these Conventions, this Conventiou will be none the less valid for the States which have ratified it.

In faith of which the undersigned plenipotentiaries have drawn up the present final protocol, which shall have the same force and the same value as if its provisions were inserted in the text of the Conventions themselves to which they relate; and they have signed it in one single instrument which shall be deposited in the Archives of the Portuguese Government, and a copy of which shall be delivered to each party.

Lisbon, the twenty-first of March one thousand eight hundred and eighty-five.

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

SACHSE. FRITSCH.

WILLIAM T. OTTO.

JAS. S. CRAWFORD.

F. P. HANSEN.

DEWEZ.

VARGES.

GERVAY.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

F. GIFE.

JOAQUIN CASO.

LUIZ C. P. GUIMARÃES.

R. IVANOFF.

M. MARTINEZ.

CÉSAR CONTO.

LUND.

R. GOMES DA SILVA.

W. F. HALTON.

ANTONIO FLORES.

S. ALVAREZ BUGALLAL. A. HERCE.

LABOULAYE.

A. BESNIER.

« PrejšnjaNaprej »