Slike strani
PDF
ePub

Village, and mountain, and woodlands; and, walking under their

shadow,

As in the days of her youth, Evangeline rose in his vision.
Tears came into his eyes; and as slowly he lifted his eyelids,
Vanished the vision away, but Evangeline knelt by his bedside.
Vainly he strove to whisper her name, for the accents unuttered
Died on his lips, and their motion revealed what his tongue would
have spoken.

Vainly he strove to rise; and Evangeline, kneeling beside him,
Kissed his dying lips, and laid his head on her bosom.
Sweet was the light of his eyes; but it suddenly sank into darkness,
As when a lamp is blown out by a gust of wind at a casement.

All was ended now, the hope, and the fear, and the sorrow, All the aching of heart, the restless, unsatisfied longing, All the dull, deep pain, and constant anguish of patience! And, as she pressed once more the lifeless head to her bosom, Meekly she bowed her own, and murmured, "Father, I thank thee!"

Still stands the forest primeval; but far away from its shadow,
Side by side, in their nameless graves, the lovers are sleeping.
Under the humble walls of the little Catholic churchyard,
In the heart of the city, they lie, unknown and unnoticed.
Daily the tides of life go ebbing and flowing beside them,
Thousands of throbbing hearts, where theirs are at rest and forever,
Thousands of aching brains, where theirs no longer are busy,
Thousands of toiling hands, where theirs have ceased from their
labors,

Thousands of weary feet, where theirs have completed their journey!

Still stands the forest primeval; but under the shade of its branches

Dwells another race, with other customs and language.
Only along the shore of the mournful and misty Atlantic
Linger a few Acadian peasants, whose fathers from exile
Wandered back to their native land to die in its bosom.

In the fisherman's cot the wheel and the loom are still busy; Maidens still wear their Norman caps and their kirtles of homespun And by the evening fire repeat Evangeline's story,

While from its rocky caverns the deep-voiced, neighboring ocean Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest.

THE SONG OF HIAWATHA

SELECTIONS

INTRODUCTION

Should you ask me, whence these stories?
Whence these legends and traditions,
With the odors of the forest,

With the dew and damp of meadows,
With the curling smoke of wigwams,
With the rushing of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild reverberations,
As of thunder in the mountains?

I should answer, I should tell you,
"From the forests and the prairies,
From the great lakes of the Northland,
From the land of the Ojibways,

From the land of the Dacotahs,

From the mountains, moors, and fen-lands,

Where the heron, the Shuh-shuh-gah,

Feeds among the reeds and rushes.

I repeat them as I heard them

From the lips of Nawadaha,
The musician, the sweet singer."

Should you ask where Nawadaha
Found these songs so wild and wayward,
Found these legends and traditions,
I should answer, I should tell you,
"In the bird's-nests of the forest,
In the lodges of the beaver,

In the hoof-prints of the bison,
In the eyry of the eagle!

"All the wild-fowl sang them to him,
In the moorlands and the fen-lands,
In the melancholy marshes;
Chetowaik, the plover, sang them,
Mahn, the loon, the wild goose, Wawa,
The blue heron, the Shuh-shuh-gah,
And the grouse, the Mushkodasa !"
If still further you should ask me,
Saying, "Who was Nawadaha?
Tell us of this Nawadaha,"
I should answer your inquiries
Straightway in such words as follow.
"In the Vale of Tawasentha,
In the green and silent valley,
By the pleasant water-courses,
Dwelt the singer Nawadaha.
Round about the Indian village
Spread the meadows and the cornfields,
And beyond them stood the forest,
Stood the groves of singing pine-trees,
Green in Summer, white in Winter,
Ever sighing, ever singing.

[ocr errors]

And the pleasant water-courses,

You could trace them through the valley,

By the rushing in the Spring-time,
By the alders in the Summer,

By the white fog in the Autumn,
By the black line in the Winter;
And beside them dwelt the singer,
In the vale of Tawasentha,
In the green and silent valley.

"There he sang of Hiawatha,
Sang the Song of Hiawatha,
Sang his wondrous birth and being,
How he prayed and how he fasted,

How he lived, and toiled, and suffered, That the tribes of men might prosper, That he might advance his people!"

Ye who love the haunts of Nature,
Love the sunshine of the meadow,
Love the shadow of the forest,
Love the wind among the branches,
And the rain-shower and the snow-storm,

And the rushing of great rivers
Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the mountains,
Whose innumerable echoes

Flap like eagles in their eyries;
Listen to these wild traditions,
To this Song of Hiawatha !

Ye who love a nation's legends,
Love the ballads of a people,
That like voices from afar off
Call to us to pause and listen,
Speak in tones so plain and childlike,
Scarcely can the ear distinguish
Whether they are sung or spoken; —
Listen to this Indian Legend,

To this Song of Hiawatha!

Ye whose hearts are fresh and simple, Who have faith in God and Nature, Who believe that in all ages

Every human heart is human,

That in even savage bosoms

There are longings, yearnings, strivings For the good they comprehend not, That the feeble hands and helpless,

Groping blindly in the darkness,

Touch God's right hand in that darkness And are lifted up and strengthened; Listen to this simple story,

To this Song of Hiawatha !

Ye who sometimes, in your rambles Through the green lanes of the country, Where the tangled barberry-bushes Hang their tufts of crimson berries Over stone walls gray with mosses, Pause by some neglected graveyard, For a while to muse, and ponder On a half-effaced inscription, Written with little skill of song-craft, Homely phrases, but each letter Full of hope and yet of heart-break, Full of all the tender pathos Of the Here and the Hereafter; Stay and read this rude inscription, Read this Song of Hiawatha !

III

HIAWATHA'S CHILDHOOD

Downward through the evening twilight,

In the days that are forgotten,

In the unremembered ages,

From the full moon fell Nokomis,

Fell the beautiful Nokomis,

She a wife but not a mother.

She was sporting with her women,
Swinging in a swing of grape-vines,
When her rival, the rejected,
Full of jealousy and hatred,
Cut the leafy swing asunder,
Cut in twain the twisted grape-vines,
And Nokomis fell affrighted

Downward through the evening twilight,
On the Muskoday, the meadow,

On the prairie full of blossoms.
"See! a star falls!" said the people;

"From the sky a star is falling!"

« PrejšnjaNaprej »