Zeitschrift für slavische Philologie, Kolièina 62Markert & Petters, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 48
Stran 33
... Frage nach der Identität und Nationalität des Übersetzers . Nach Tabelle 7 im Volltext der Dis- sertation von A. V. Beljakov46 ( vgl . BELJAKOV 2001 ) gab es in den Jah- ren 1665-1667 am Posol'skij prikaz fünf Übersetzer aus dem Polni ...
... Frage nach der Identität und Nationalität des Übersetzers . Nach Tabelle 7 im Volltext der Dis- sertation von A. V. Beljakov46 ( vgl . BELJAKOV 2001 ) gab es in den Jah- ren 1665-1667 am Posol'skij prikaz fünf Übersetzer aus dem Polni ...
Stran 230
... Frage , warum sie nicht wie die Harlem Renaissance zu schreiben ist , ausge- rechnet in diesem Lexikon unter dem Buchstaben O nachschlagen ? Welche litera- turwissenschaftliche Autorität rechtfertigt die Übersetzung der slovakischen ...
... Frage , warum sie nicht wie die Harlem Renaissance zu schreiben ist , ausge- rechnet in diesem Lexikon unter dem Buchstaben O nachschlagen ? Welche litera- turwissenschaftliche Autorität rechtfertigt die Übersetzung der slovakischen ...
Stran 232
... Frage , ob es sich hier um den jungpolnischen Kritiker Wilhelm Feldman handelt , ebenso wie die Frage nach dem Werk , auf das sich die Literaturangabe bezieht . Künftige Polonistikstudenten sollten sich derartige wissenschaftliche ...
... Frage , ob es sich hier um den jungpolnischen Kritiker Wilhelm Feldman handelt , ebenso wie die Frage nach dem Werk , auf das sich die Literaturangabe bezieht . Künftige Polonistikstudenten sollten sich derartige wissenschaftliche ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Der Text als Geste und die Geste des Textes Zur Kreuzbe | 41 |
Upotreblenie otnositelnych pridatoènych | 61 |
5 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prika¾i vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Asianismus Asianisten Aspekt ästhetischen Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge besonders Bibliographie Buch chen Ciêglewicz Danilo Ki¹ delimitative denotieren Der¾avin deutschen Dichter Doma¹cyna erotischen ersten Erzählung findet Form FRANKO Funktion galizischen galizischen Ukrainer Gdañsk Gedicht geht Geschichte Grammatik heißt Hrsg Huelles indirekten Jahre Jahrhunderts Josyf kajkavischen Kaminer Kapitel Ki¹ Kollár Kontext Konzilianz Krawcec Kultur kulturellen lateinischen LEHFELDT Levyc'kyj lexikalischen lich literarischen Lyrik Mahlke Marja Krawcec Migrantenliteratur Moskva Muszer neuen Paleja Pasternak Pilenz po-Derivat Polen politischen polni polnischen Präsens Präteritum Przemy¶l Rede resultative rodina Ró¾a Doma¹cyna Russendisko Russian Russland Ruthenische Sabbatai Zwi Sabetha sche schen schließlich Schrift semantische Situation slavischen Slavistik Slovo S³ownik sorbischen sowie Sprache sprachlichen standardukrainisch Studie Symbolismus szczo TER©AKOVEC Text tion Transliteration Übersetzung ukrainischer Sprache Ukrainistik unserer Unterschied Verben Verblexeme Verf viel Volkssprache Voznjak Weiser Dawidek weitere Werk Wörterbuch Wortformen XVIII zeigt zwei zweiten века въ русского Ср также языка