Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 62Markert & Petters, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 39
Stran 11
... Vergleich der russischen Übersetzung mit der Originalversion Im folgenden vergleichen wir die im Moskauer Gesandtschaftsamt angefertigte russische Übersetzung in erster Linie mit dem polni- schen Text , wobei wir in unseren Kommentaren ...
... Vergleich der russischen Übersetzung mit der Originalversion Im folgenden vergleichen wir die im Moskauer Gesandtschaftsamt angefertigte russische Übersetzung in erster Linie mit dem polni- schen Text , wobei wir in unseren Kommentaren ...
Stran 401
... Vergleich von " Minderheiten ohne Staat " in eine " europäische Spitzenposition " aufrücken lässt , ist ein zweifelhafter , eher an die Vergangenheit erin- nernder Weg . Die von Zwahr gewählte Methode des Vergleichs ist hingegen ...
... Vergleich von " Minderheiten ohne Staat " in eine " europäische Spitzenposition " aufrücken lässt , ist ein zweifelhafter , eher an die Vergangenheit erin- nernder Weg . Die von Zwahr gewählte Methode des Vergleichs ist hingegen ...
Stran 485
... Vergleich mit kroatischen Missalen , die sich in Sprache ( čakavisch - kirchen- slavisch , nicht štokavisch ) und Schrift ( glagolitisch , nicht lateinisch oder kyril- lisch ) vom Ragusaner Missale unterscheiden , nicht unbedingt nahe ...
... Vergleich mit kroatischen Missalen , die sich in Sprache ( čakavisch - kirchen- slavisch , nicht štokavisch ) und Schrift ( glagolitisch , nicht lateinisch oder kyril- lisch ) vom Ragusaner Missale unterscheiden , nicht unbedingt nahe ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Der Text als Geste und die Geste des Textes Zur Kreuzbe | 41 |
Upotreblenie otnositelnych pridatočnych | 61 |
5 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Asianismus Asianisten Aspekt ästhetischen Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge besonders Bibliographie Buch chen Cięglewicz Danilo Kiš delimitative denotieren Deržavin deutschen Dichter Domašcyna erotischen ersten Erzählung findet Form FRANKO Funktion galizischen galizischen Ukrainer Gdańsk Gedicht geht Geschichte Grammatik heißt Hrsg Huelles indirekten Jahre Jahrhunderts Josyf kajkavischen Kaminer Kapitel Kiš Kollár Kontext Konzilianz Krawcec Kultur kulturellen lateinischen LEHFELDT Levyc'kyj lexikalischen lich literarischen Lyrik Mahlke Marja Krawcec Migrantenliteratur Moskva Muszer neuen Paleja Pasternak Pilenz po-Derivat Polen politischen polni polnischen Präsens Präteritum Przemyśl Rede resultative rodina Róža Domašcyna Russendisko Russian Russland Ruthenische Sabbatai Zwi Sabetha sche schen schließlich Schrift semantische Situation slavischen Slavistik Slovo Słownik sorbischen sowie Sprache sprachlichen standardukrainisch Studie Symbolismus szczo TERŠAKOVEC Text tion Transliteration Übersetzung ukrainischer Sprache Ukrainistik unserer Unterschied Verben Verblexeme Verf viel Volkssprache Voznjak Weiser Dawidek weitere Werk Wörterbuch Wortformen XVIII zeigt zwei zweiten века въ русского Ср также языка