Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 62Markert & Petters, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 86
Stran 112
... deutschen Expressionisten bezeugen würden , finden sich aber eher selten . Jedoch gibt ein bisher unveröffentlichter Brief an seine Schwester Josephine vom 6. Februar 1926 über seine Haltung zu dieser literarischen Stilrichtung ...
... deutschen Expressionisten bezeugen würden , finden sich aber eher selten . Jedoch gibt ein bisher unveröffentlichter Brief an seine Schwester Josephine vom 6. Februar 1926 über seine Haltung zu dieser literarischen Stilrichtung ...
Stran 300
... deutschen Lesern voraussetzen kann , muss im Russischen stärker herausgestellt werden . Die russi- sche Fassung hat ... deutschen Alltags . 112 Dabei wird die schlichte Schreibweise Kaminers zugleich emporgezogen . Wo im Deutschen nur ...
... deutschen Lesern voraussetzen kann , muss im Russischen stärker herausgestellt werden . Die russi- sche Fassung hat ... deutschen Alltags . 112 Dabei wird die schlichte Schreibweise Kaminers zugleich emporgezogen . Wo im Deutschen nur ...
Stran 394
... Deutsche " , dass die resultie- rende Übersetzung eine Verfremdung des Deutschen bedeutet . Im Deutschen gibt es " Das grüne Gej " , so Domašcynas Übersetzung , nicht . " Gej " erscheint im Deutschen ebenso fremd wie ein ähnlich ...
... Deutsche " , dass die resultie- rende Übersetzung eine Verfremdung des Deutschen bedeutet . Im Deutschen gibt es " Das grüne Gej " , so Domašcynas Übersetzung , nicht . " Gej " erscheint im Deutschen ebenso fremd wie ein ähnlich ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Der Text als Geste und die Geste des Textes Zur Kreuzbe | 41 |
Upotreblenie otnositelnych pridatočnych | 61 |
5 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Asianismus Asianisten Aspekt ästhetischen Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge besonders Bibliographie Buch chen Cięglewicz Danilo Kiš delimitative denotieren Deržavin deutschen Dichter Domašcyna erotischen ersten Erzählung findet Form FRANKO Funktion galizischen galizischen Ukrainer Gdańsk Gedicht geht Geschichte Grammatik heißt Hrsg Huelles indirekten Jahre Jahrhunderts Josyf kajkavischen Kaminer Kapitel Kiš Kollár Kontext Konzilianz Krawcec Kultur kulturellen lateinischen LEHFELDT Levyc'kyj lexikalischen lich literarischen Lyrik Mahlke Marja Krawcec Migrantenliteratur Moskva Muszer neuen Paleja Pasternak Pilenz po-Derivat Polen politischen polni polnischen Präsens Präteritum Przemyśl Rede resultative rodina Róža Domašcyna Russendisko Russian Russland Ruthenische Sabbatai Zwi Sabetha sche schen schließlich Schrift semantische Situation slavischen Slavistik Slovo Słownik sorbischen sowie Sprache sprachlichen standardukrainisch Studie Symbolismus szczo TERŠAKOVEC Text tion Transliteration Übersetzung ukrainischer Sprache Ukrainistik unserer Unterschied Verben Verblexeme Verf viel Volkssprache Voznjak Weiser Dawidek weitere Werk Wörterbuch Wortformen XVIII zeigt zwei zweiten века въ русского Ср также языка