Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 62Markert & Petters, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 40
Stran 26
... kommt der russische Überset- zer auf die „ jüdischen Kaufleute " ? Die deutsche Version bietet keinen Anhaltspunkt : ,, ... biß er etliche Judische Trauppen angetroffen ... " . Wir haben nur eine Erklärung : Der Übersetzer hat im ...
... kommt der russische Überset- zer auf die „ jüdischen Kaufleute " ? Die deutsche Version bietet keinen Anhaltspunkt : ,, ... biß er etliche Judische Trauppen angetroffen ... " . Wir haben nur eine Erklärung : Der Übersetzer hat im ...
Stran 204
... kommt ihm darauf an , den neuzeitlichen Literaturbegriff nicht zu abstrakt dem mittelalterlichen Literaturtypus gegen- überzustellen , sondern das 17. Jahrhundert als eine Epoche des Übergangs zu beschreiben , für die „ neutrales ...
... kommt ihm darauf an , den neuzeitlichen Literaturbegriff nicht zu abstrakt dem mittelalterlichen Literaturtypus gegen- überzustellen , sondern das 17. Jahrhundert als eine Epoche des Übergangs zu beschreiben , für die „ neutrales ...
Stran 260
... kommt hier zum Ausdruck , dass die Aus- sage des Journalisten sowohl zum Sprechzeitpunkt als auch ganz all- gemein Geltung hat . Die Häufigkeit von Redeverben und Bewegungsverben beim Switching ( wie auch bei der Nullprädikation ) hängt ...
... kommt hier zum Ausdruck , dass die Aus- sage des Journalisten sowohl zum Sprechzeitpunkt als auch ganz all- gemein Geltung hat . Die Häufigkeit von Redeverben und Bewegungsverben beim Switching ( wie auch bei der Nullprädikation ) hängt ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Der Text als Geste und die Geste des Textes Zur Kreuzbe | 41 |
Upotreblenie otnositelnych pridatočnych | 61 |
5 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt Asianismus Asianisten Aspekt ästhetischen Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge besonders Bibliographie Buch chen Cięglewicz Danilo Kiš delimitative denotieren Deržavin deutschen Dichter Domašcyna erotischen ersten Erzählung findet Form FRANKO Funktion galizischen galizischen Ukrainer Gdańsk Gedicht geht Geschichte Grammatik heißt Hrsg Huelles indirekten Jahre Jahrhunderts Josyf kajkavischen Kaminer Kapitel Kiš Kollár Kontext Konzilianz Krawcec Kultur kulturellen lateinischen LEHFELDT Levyc'kyj lexikalischen lich literarischen Lyrik Mahlke Marja Krawcec Migrantenliteratur Moskva Muszer neuen Paleja Pasternak Pilenz po-Derivat Polen politischen polni polnischen Präsens Präteritum Przemyśl Rede resultative rodina Róža Domašcyna Russendisko Russian Russland Ruthenische Sabbatai Zwi Sabetha sche schen schließlich Schrift semantische Situation slavischen Slavistik Slovo Słownik sorbischen sowie Sprache sprachlichen standardukrainisch Studie Symbolismus szczo TERŠAKOVEC Text tion Transliteration Übersetzung ukrainischer Sprache Ukrainistik unserer Unterschied Verben Verblexeme Verf viel Volkssprache Voznjak Weiser Dawidek weitere Werk Wörterbuch Wortformen XVIII zeigt zwei zweiten века въ русского Ср также языка