Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 25Markert & Petters., 1956 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 27
Stran 171
... Übersetzung von Toma Petrov vergleicht ; p . 34 heißt es in der Übersetzung : " Ето какво : азъ ей - сега бихъ далъ да ми отсѣкатъ лѣвата ръка , за да бъде на тая жена добрѣ и чисто " , каза той съ развълнуванъ гласъ . “ Защо не дѣсната ...
... Übersetzung von Toma Petrov vergleicht ; p . 34 heißt es in der Übersetzung : " Ето какво : азъ ей - сега бихъ далъ да ми отсѣкатъ лѣвата ръка , за да бъде на тая жена добрѣ и чисто " , каза той съ развълнуванъ гласъ . “ Защо не дѣсната ...
Stran 316
... Übersetzung oder eine Umdichtung einer oder mehrerer Vorlagen . DÜRR - DURSKI er- wähnt ( S. 56 ) nur drei emblematische Sammlungen ( Alciatus , Sam- bucus , Hadrian Junius ) , kennt aber nicht diejenige Sammlung , die , wie ich ...
... Übersetzung oder eine Umdichtung einer oder mehrerer Vorlagen . DÜRR - DURSKI er- wähnt ( S. 56 ) nur drei emblematische Sammlungen ( Alciatus , Sam- bucus , Hadrian Junius ) , kennt aber nicht diejenige Sammlung , die , wie ich ...
Stran 337
... Übersetzung des griechi- schen Zitates ist.1 ) Der Vf . Sk . aber glättet nun diesen auch ihm unverständlichen Text . Es ist unmöglich , daß der glatte , aber von dem Hamartolos - Zitat schon recht weit entfernte Satz des Sk . die Vor ...
... Übersetzung des griechi- schen Zitates ist.1 ) Der Vf . Sk . aber glättet nun diesen auch ihm unverständlichen Text . Es ist unmöglich , daß der glatte , aber von dem Hamartolos - Zitat schon recht weit entfernte Satz des Sk . die Vor ...
Vsebina
BIRNBAUM H Zum analytischen Ausdruck der Zukunft im Altkirchen | 53 |
KARSTIEN H Das slav Imperfekt und seine idg Verwandten | 67 |
KOT ST Nieznany Poeta Polski XVI Wieku | 113 |
14 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
aksl Aoriste Ausdruck Balt Bären Bazylik Bedeutung beiden bekannt BELIĆ benutzt besonders Boris und Gleb Buch był była byzantinischen Cesarić Chronik Darstellung Dečani deutschen Dichter drei Einfluß Endz Endzelin ersten Feofan folgenden Form Gedicht General Germ Gesemann gewiß gibt Goethe Griech griechischen großen Grund heißt Herder Herodot Herzog August Bibliothek Hugo Imperf Imperfekte J. G. Herder Jahre Jezik już Kadenz Kanon könnte Koschmieder läßt lett lettischen letzten lich Lieder litauische Menschen Mickiewicz möglich Morsztyn Moskau muß Neumen Oblubieniec Onegin Perf Petersburg polnischen Puškin Reim Roman russischen Rußland Šachmatov Satz schließlich Schluß Schreiber Serbokroatische się slav slavischen śmierć später Sprache statt steht Stelle Strophe Studenica Svjatopolk świecie Tatjana Teil Text też Traum Troparion Typus Übersetzung unserer urslav ursprünglich verbessert Verf Vergleich verschiedenen Verse všímati weiter Werk wieder Wincenty Pol wohl Wort Zeilen zwei zweite