Slike strani
PDF
ePub

1834

Abril

22

los III, e Enviado Extraordinario y Ministro Plenipo-
dinario e Ministro Plenipo-
tenciario de Sua Magestade
Catholica junto a Sua Ma-
gestade Britannica.

Sua Magestade El-Rei dos Francezes, ao Excellentissimo Senhor Carlos Mauricio de Talleyrand-Périgord, Principe Duque de Talleyrand, Par de França, Embaixador Extraordinario e Ministro Plenipotenciario de Sua dita Magestade junto a Sua Magestade Britannica, Gram-Cruz da Legião de Honra, Cavalleiro da Ordem do Tosão de Oiro, Gram-Cruz da Ordem de Santo Estevão de Hungria, da de Santo André e da da Aguia Negra,

etc. etc.

E Sua Magestade El-Rei do Reino Unido da GranBretanha e Irlanda, ao Muito Honrado Henrique João, Visconde Palmerston, Barão Barão Temple, Par de Irlanda, Membro do Muito Honrado Conselho Privado de Sua Magestade Britannica, Cavalleiro da Muito Honrada Ordem do Banho, Membro do Parlamento e Principal Secretario d'Estado na Repartição dos Negocios Estrangeiros:

Os quaes Plenipotenciarios concordaram nos seguintes Artigos:

tenciario de Su Majestad Católica cerca de Su Majestad Británica.

Su Majestad El Rey de los Franceses, á Don Carlos Mauricio de Talleyrand-Périgord, Príncipe Duque de Talleyrand, Par de Francia, Embajador Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de Su Majestad El Rey de los Franceses cerca de Su Majestad Británica, Gran Cruz de la Legion de Honor, Caballero de la Orden del Toison de Oro, Gran Cruz de la Órden de San Esteban de la Hungría, de la Órden de San Andrés y del Aguila Negra.

Su Majestad El Rey del Reino Unido de la Gran Bretaña é Irlanda, al muy Honorable Enrique Juan, Vizconde Palmerston, Baron Temple, Par de Irlanda, Miembro del muy Honorable Consejo Privado de Su Majestad Británica, Caballero de la muy Honorable Órden del Baño, Miembro del Parlamento, y Su Principal Secretario de Estado en el Departamento de Negocios Extranjeros:

Los cuales han convenido en los Artículos siguientes:

traordinaire et Ministre Plénipotentiaire de Sa Majesté Catholique près Sa Majesté Britannique.

Sa Majesté le Roi des Français, le Sieur Charles Maurice de Talleyrand-Périgord, Prince Duc de Talleyrand, Pair de France, Ambassadeur Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de Sa dite Majesté près Sa Majesté Britannique, Grand Croix de la Légion d'Honneur, Chevalier de l'Ordre de la Toison d'Or, Grand Croix de l'Ordre de Saint Étienne de Hongrie, de l'Ordre de Saint André, de l'Ordre de l'Aigle Noir etc. etc.

Sa Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le trèsHonorable Henri Jean, Vicomte Palmerston, Baron Temple, Pair d'Irlande, Conseiller de Sa Majesté Britannique en Son Conseil privé, Chevalier Grand-Croix dutrès-Honorable Ordre du Bain, Membre du Parlement, et Son Principal Secrétaire d'État ayant le Département des Affaires Étrangères:

Qui sont convenus des Articles suivants:

Her Catholick Majesty's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Britannick Majesty.

His Majesty the King of the French, the Sieur Charles Maurice de TalleyrandPérigord, Prince Duke de Talleyrand, Peer of France, His said Majesty's Ambassador Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Britannick Majesty, Grand Cross of the Legion of Honour, Knight of the Order of the Golden Fleece, Grand Cross of the Order of S.' Stephen of Hungary, of the Order of Saint Andrew, of the Order of the Black Eagle etc. etc.

And His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Right Honourable Henry John Viscount Palmerston, Baron Temple, a Peer of Ireland, a Member of His said Majesty's most Honourable privy Council, Knight Grand Cross of the most Ilonourable Order of the Bath, a Member of Parliament, and His Principal Secretary of State for Foreign affairs:

Who have agreed upon the following Articles:

1834 Abril

22

[blocks in formation]

Sua Magestade a Rainha Governadora de Hespanha, durando a menoridade de Sua Filha a Senhora Dona Izabel II Rainha de Hespanha, achando-Se requerida e rogada por Sua Magestade Imperial o Duque de Bragança, Regente em nome da Senhora Dona Maria II, em virtude d'este mesmo ajuste, e tendo alem d'isso tido motivo de justas e graves queixas contra o Infante Dom Miguel pelo azo e apoio que tem dado ao Pretendente da Coroa de Hespanha, Se obriga a mandar entrar em Portugal um Corpo de tropas Hespanholas, cujo numero se determinará ao depois entre as Altas Partes, para cooperar com as tropas de Sua Magestade Fidelissima com o fim de obrigar os Infantes Dom Carlos de Hespanha e Dom Miguel de Portugal a retirar-se

ART. I.

Su Majestad Imperial el Duque de Braganza, Regente del Reino de Portugal y de los Algarbes, en nombre de la Reina Doña María II, Se obliga á usar de todos los medios que esten en Su poder, para obligar al Infante Don Cárlos á retirar-se de los Dominios Portuguezes.

ART. II.

Su Majestad la Reina Gobernadora y Regente de España, durante la menor edad de Su Hija Doña Isabel II, Reina de España, rogada é invitada por el presente acto por Su Majestad Imperial el Duque de Braganza, Regente en nombre de la Reina Doña María II, y teniendo ademas motivos de justas y graves quejas contra el Infante Don Miguel por el sosten y apoyo que ha prestado al Pretendiente de la Corona de España, Se obliga á hacer entrar en el territorio Portugués el número de tropas Españolas, que acordarán despues ambas Partes Contratantes, con el objeto de cooperar con las de Su Majestad Fidelísima, á fin de hacer retirar de los Dominios Portugueses á los Infantes Don Cárlos de España y Don Miguel de Portugal; obligán

ART. I.

Sa Majesté Impériale le Duc de Bragance Régent du Royaume de Portugal et des Algarves, au nom de la Reine Donna Maria Seconde, S'engage à employer tous les moyens en Son pouvoir pour forcer l'Infant Don Carlos à se rétirer des États Portugais.

ART. II.

Sa Majesté la Reine Régente d'Espagne, pendant la minorité de sa Fille Donna Isabelle Seconde, Reine d'Espagne, étant par le présent acte invitée et requise par Sa Majesté Impériale le Duc de Bragance, Régent au nom de la Reine Donna Maria Seconde, et ayant en outre reçu de justes et graves motifs de plainte contre l'Infant Don Miguel, par l'appui et la protection qu'il a accordés au Prétendant à la Couronne d'Espagne, S'engage à faire entrer sur le territoire Portugais un corps de troupes Espagnoles, dont le nombre sera déterminé plus tard entre les deux Parties, afin de coopérer avec les troupes de Sa Majesté Très-Fidèle à forcer les Infants Don Carlos d'Espagne et Don Miguel de Portugal à se rétirer des États Portugais; et Sa Ma

TOM. VI.

ART. I.

His Imperial Majesty the Duke of Braganza, Regent of the Kingdom of Portugal and the Algarves in the name of the Queen Donna Maria the Second, engages to use all the means in His power, to compel the Infant Don Carlos to withdraw from the Portuguese Dominions.

ART. II.

Her Majesty the Queen Regent of Spain during the minority of Her Daughter Donna Isabella the Second, Queen of Spain, being hereby requested and invited thereto by His Imperial Majesty the Duke of Braganza, Regent in the name of the Queen Donna Maria the Second, and having moreover received just and grave cause of complaint against the Infant Don Miguel, by the countenance and support given by him to the Pretender to the Spanish Crown, engages to cause such a body of Spanish troops, as may hereafter be agreed upon between the two Parties, to enter the Portuguese territory, in order to cooperate with the troops of Her Most Faithful Majesty, for the purpose of compelling the Infants Don Carlos of Spain and Don Miguel of Portugal to

9

1834 A bril 22

1834 Abril 22

dos Dominios Portuguezes. E Sua Magestade a Rainha Governadora de Hespanha Se obriga alem d'isso a que estas Suas tropas serão mantidas á custa de Hespanha, e sem encargo algum para Portugal, devendo ellas todavia ser recebidas e tratadas a todos os mais respeitos como são as de Sua Magestade Fidelissima. E Sua Magestade a Rainha Governadora Se obriga tambem a que as Suas tropas se retirarão do territorio Portuguez logoque se tenha conseguido o objecto acima mencionado da expulsão dos Infantes, e que a presença de Suas tropas em Portugal não for requerida por Sua Magestade Imperial o Duque Regente em nome da Rainha a Senhora Dona María II.

dose ademas Su Majestad la Reina Gobernadora, Regente de España, á mantener por cuenta de la España, y sin gasto alguno del Portugal, las tropas Españolas, las cuales serán recibidas y tratadas en todos conceptos, como sean recebidas y tratadas las tropas de Su Majestad Fidelísima; y Su Majestad la Reina Regente Se obliga á hacer retirar Sus tropas fuera del territorio Portugués apenas el objecto mencionado de la expulsion de los Infantes se haya realizado, y cuando la presencia de aquellas tropas en Portugal no sea ya requerida por Su Majestad Imperial el Duque Regente en nombre de la Reina Doña María II.

ART. III.

Sua Magestade El-Rei do Reino Unido da Gran-Bretanha e Irlanda Se obriga a cooperar empregando uma força naval em auxilio das operações que se devem emprehender pelas tropas de Portugal e de Hespanha, na conformidade dos ajustes dos ajustes d'este Tratado.

ART. III.

Su Majestad El Rey del Reino Unido de la Gran Bre-· taña é Irlanda Se obliga á cooperar empleando una fuerza naval en ayuda de las operaciones que han de empren derse, en conformidad de las estipulaciones del presente Tratado, por las tropas de Portugal y España.

« PrejšnjaNaprej »