Elémens de la grammaire JaponaiseDondey-Dupré père et fils, 1825 - 142 strani |
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
acquérir acquis ajoute apprendre arou aròzou biyo bouke changent Chine chinois chose composés conditionnel conjugaison affirmative conjugaison négative datif différens djogouns Exemples expriment fito fodo forme Foukai Foukakarò Foukò futur de l'indicatif FUTUR PARFAIT génitif gérondif grammaire GRAMMAIRE JAPONAISE honorifiques j'acquiers Japon japonaise kara Karana kasi kemiò koto kotomo koun koye l'ordre bouke l'ordre koughe langue chinoise langue écrite langue japonaise langue parlée lire maiy mode mono monowo motome Motomeide Motomenou Motomete Motomourou mots naraba Narawanou narò Naròmai Naròte nomme noms substantifs notsi offices ougi PARFAIT ET PLUSQUE-PARFAIT participe particules personne phrase Plût à Dieu première conjugaison présent de l'indicatif PRÉSENT ET IMPARFAIT prétérit profond pronoms propres provinces radicaux des verbes royaume sabourai safou Seiwa sert soro sortes de noms sourou style suivans syllabaires syllabes tarò tems tenwò toki tokoroni troisième conjugaison verbe substantif verbes adjectifs verbes terminés woitewa Yôde yokarò Yomanou yomi yomou yori youriò
Priljubljeni odlomki
Stran vii - Rodriguez le même reproche qu'à la grande grammaire du même auteur , et aux deux autres traités du même genre qui ont été indiqués précédemment : le plan en est peu judicieux. Au lieu d'offrir une doctrine grammaticale fondée sur l'examen attentif des propriétés de la langue , considérée dans les livres ou dans le langage vulgaire , tous ces ouvrages ne présentent qu'un système étranger, emprunté de celui des grammairiens latins de leur tems , et où l'on a fait rentrer, d'une...
Stran vii - ... Macao, en 1620, et qui était destiné à l'impression , comme on l'apprend par les approbations des supérieurs qui avaient fait examiner l'ouvrage. Ce manuscrit, appartenant à la Bibliothèque du Roi, méritait de sortir de l'oubli où il était tombé : la Société Asiatique s'est déterminée à le faire traduire en français, et imprimer.
Stran iii - Asiatique; pre'cede's d'une explication des syllabaires Japonais, et de deux planches contenant les signes de ces syllabaires ; par M. Abel Remusat. Ouvrage publie par la Societe Asiatique.
Stran xi - L'emploi d'une écriture syllabique dérivée de l'écriture figurative des Chinois , et l'usage qu'on fait de cette dernière en l'appliquant à une langue pour laquelle elle n'avait pas été formée, sont deux phénomènes capables d'intéresser les hommes qui font de l'élude des langues, un sujet de méditations philosophiques.
Stran vi - On y est d'autant plus porté , que la grammaire du P. Collado, la plus imparfaite de toutes, ayant été imprimée à Rome, est la seule qu'il soit possible de se procurer. Les deux autres ont vu le jour au Japon même , et il n'en est venu en Europe qu'un très-petit nombre d'exemplaires. Un extrait de la longue grammaire du P. Rodriguez, rédigé...
Stran vii - Il a surmonté les obstacles que lui opposaient l'écriture du manuscrit et le style barbare et souvent inintelligible du P. Rodriguez , et sa persévérance lui a fourni les moyens de corriger un bon nombre d'endroits où s'étaient glissées des fautes, par la négligence du copiste ou de l'abréviateur. On peut faire à l'abrégé...
Stran 1 - L'histoire japonaise confirme complètement cette preuve philologique. Selon le père Rodriguez (Eléments de grammaire japonaise, S i), les caractères chinois, ainsi que le rapporte l'histoire, dit-il, s'introduisirent au Japon vers l'an a85 , ou, selon d'autres, 290 de Jésus-Christ, la quinzième ou la vingtième année de leur seizième roi, nommé Voyin-Tenno (écrit Wo zin ten wâo; en chinois, Ying chtn thiên hoâng).
Stran vi - Collado ont composé des grammaire! japonaises très étendues , mais à une époque où l'enseignement des langues étrangères était encore dans l'enfance. Celle du P. Collado, la plus imparfaite de tontes , ayant été imprimée à Rome , est la seule qu'il «oit possible de se procurer.
Stran xviii - Japon même, des prononciations qui varient d'une province à l'autre : le h et lej", le r et le /, se permutent en différentes circonstances.