Slike strani
PDF
ePub

بذاته اعمال الجهاد مُترجيا ثواب الله تعالى وموقنا بحسن الجزاء رجع ومن أعظم حَسَناته أيده الله عمارة المسجد الجديد بالمدينة البيضاء دار ملكه العلى وهو الذي إمتاز بالحسن واتقان البناء واشراق النور وبديع الترتيب وعمارة المدرسة الكبرى بالموضع المعرون بالقصر ما يجاور قصبة فاس ولا نظير لها في المعمور اتساعاً وحُسنا وابداعا وكثرة ماء وحسن وضع ولم ار في مدارس الشام ومصر والعراق وخراسان ما يُشبهها وعمارة الزاوية العُظمى على غدير الحمّص خارج المدينة البيضاء فلا مثل لها أيضا في عجب وضعها وبديع صنعها وابدع زاوية

qu'il attachait à tout cela, et sa volonté de diriger en personne les travaux pour la guerre sainte, dans l'espoir d'une récompense de la part du Dieu très haut, et bien certain d'en obtenir une excellente rétribution. »

Parmi les plus belles actions de notre maître (que Dieu l'assiste!), nous citerons les suivantes: 1° la construction de la nouvelle mosquée, dans la ville blanche (ou pure, Fez), la capitale de son illustre royaume : c'est la mosquée qui se distingue par sa beauté, la solidité de sa structure, son brillant éclat et son arrangement merveilleux; 2° la construction du grand collége, dans l'endroit appelé Château, tout près de la citadelle de Fez: il n'a pas son pareil dans tout le monde habité pour la grandeur, la beauté, la magnificence, la quantité d'eau, et l'avantage de l'emplacement; je n'ai vu aucun collége qui lui ressemble, ni en Syrie, ni en Égypte, ni dans l'Irâk, ni dans le Khorâçân; 3o la fondation de la grande zâouiyah, ou ermitage, sur l'étang des pois chiches, au dehors de la ville de Fez; il n'a pas son pareil non plus à cause de son admirable emplacement et de sa merveilleuse construction. Le plus joli ermitage que

رايتها بالمشرق زاوية سرياقص (سرياقوس) التي بناها الملك الناصر وهاذه أبدع منها واشدّ احكاما واتقانا والله سبحانه ينفع مولانا ايده الله بمقاصده الشريفة ويكافي فضائله المنيفة ويديم للاسلام والمسلمين أيامه وينصر ألويته المظفّرة واعلامه ولنعد الى ذكر الرحلة فنقول ولما حصلت لي مشاهدة هذا المقام الكريم وتمنى فضل إحسانه العميم قصدت زيارة قبر الوالدة فوصلت الى بلدى طنجة وزرتها وتوجهت الى مدينة سبتة فاقمت بها اشهرا واصابني بها المرض ثلاثة اشهر ثم عافاني الله فاردت ان يكون لى حظ من الجهاد والرباط فركبت البحر من سبتة في شطّى الاهل اصيلا فوصلت الى بلاد الاندلس

j'aie vu dans les pays d'Orient, c'est celui de (la petite ville de) Siriâkaous, bâti par le roi Nâcir; mais l'ermitage de Fez, qui nous occupe, est plus beau, d'une structure plus solide et plus jolie. Que le Dieu suprême aide et assiste notre maître dans ses nobles desseins, qu'il récompense ses vertus sublimes, qu'il fasse durer longtemps ses jours en faveur de l'islamisme et des musulmans, qu'il soit l'auxiliaire de ses étendards et de ses drapeaux victorieux! Revenons maintenant au récit du voyage.

Après avoir eu le bonheur de contempler cette résidence illustre, et après avoir été comblé des avantages de ses copieux bienfaits, je voulus visiter la tombe de ma mère. En conséquence, je me rendis à ma ville natale, Tanger, d'où je partis ensuite pour Ceuta. Ici je passai plusieurs mois, dont trois en état de maladie; mais Dieu n'accorda enfin la santé, et je désirai prendre part à la guerre sainte et aux combats contre les infidèles. Je traversai donc la mer, de Ceuta jusqu'en Espagne, dans un petit navire, ou une saique. appartenant à des gens d'Assila ou Arzille. Or j'arrivai en

حرسها الله تعالى حيث الأجـر مـوفـور للساكـن والـثـواب مذخور للمقيم والظاعن وكان ذلك اثر موت طاغية الروم ادفونس وحصاره الجبل عشرة اشهر وظنه انه يستولى على ما بقى من بلاد الاندلس للمسلمين فاخذه الله من حيث لم يحتسب ومات بالوباء الذى كان اشد الناس خوفا منه واول بلد شاهدته من البلاد الاندلسية جبل الفتح فلقيت بـه خطيبه الفاضل أبا زكرياء يحيى بن السراج الرندي وقاضيه عيسى البربري وعنده نزلت وتطوفت معه على الجبل فرايت عجائب ما بنى به مولانا ابو الحسن رضي الله عنه واعـد فيـه (1) والعدد وما زاد على ذلك مولانا ايده الله ووددت أن لو كنت

Andalousie (que Dieu la garde!), où la rétribution est abondante pour quiconque y habite, où la récompense est mise en réserve pour quiconque s'y arrête et y voyage. C'était tout de suite après la mort du tyran des chrétiens nommé Adfounos (Alphonse XI). Il avait assiégé la montagne, ou Gibraltar, pendant dix mois, et il pensait s'emparer de tous les pays qui restaient encore en Espagne entre les mains des musulmans. Dieu l'enleva au moment où il ne s'y attendait pas, et il mourut de la peste, qu'il craignait plus que tout autre homme.

La première ville d'Espagne que j'ai vue, ç'a été la Montagne de la Victoire, ou Gibraltar. J'y rencontrai son illustre prédicateur, Aboû Zacariyyâ Iahia, fils de Sirâdj de Rondah; j'y rencontrai aussi son juge, 'Îça Alberbery, chez qui je descendis. C'est avec ce dernier que je parcourus tout le tour de la montagne; j'y vis les travaux admirables exécutés par notre (défunt) maître Aboû'l Haçan (que Dieu soit satisfait de lui!), ses préparatifs et ses munitions; je vis encore ce que notre maître (que Dieu l'assiste!) a ajouté à tout

تمن رابط به الى نهاية العُمر قال ابن جزي جبل الفتح هـو معقل الاسلام المعترض شجا فى حلوق عبدة الاصنام حسنة مولانا ابي الحسن رضى الله عنه المنسوبة اليه وقربته التي قدمها نورا بين يديه محل عدد الجهاد ومقر آساد الاجناد (1) والثغر الذى إفتر عن نصر الايمان واذاق اهل الاندلس بعد مرارة الخوف حلاوة الامان ومنه كان مبدأ الفتح الاكبر وبه نزل طارق بن زیاد مولى موسى بن نصير عند جوازه فنسب اليه فيقال له جبل طارق وجبل الفتح لان مبدأه كان منه وبقايا السور الذي بناه ومن معه باقية الى الآن تسمى بسور العرب

cela. J'aurais désiré alors d'être, jusqu'à la fin de mes jours, au nombre de ceux qui gardent et défendent cette localité.

Ibn Djozay dit: La montagne de la conquête, ou de la victoire, est la forteresse de l'islamisme, placée, pour les étouffer, en travers des gosiers des adorateurs d'idoles ; c'est la bonne action de notre maître Aboû'l Haçan (que Dieu soit content de lui!), laquelle se rattache à son nom; c'est l'œuvre pieuse qu'il a fait marcher devant lui, comme une brillante lumière; c'est la place des munitions pour la guerre sainte, et le lieu où résident les lions des armées; c'est le thaghr (bouche, frontière, etc.) qui a souri à la victoire de la foi, et qui a fait goûter aux Espagnols la douceur de la sécurité, après l'amertume de la crainte. La grande conquête de l'Espagne a eu son commencement en ce lieu, lors de la descente de Thârik, fils de Ziyâd, affranchi de Mouçà, fils de Nossaïr, pour l'invasion de ce pays. La montagne prit par conséquent le nom de ce guerrier; elle fut appelée la Montagne de Thârik, et aussi la Montagne de la conquête, puisque celle-ci commença par ce point. On voit encore les restes de la muraille que ce capitaine et ses compagnons y bâtirent, et qui sont nommés le mur des Arabes.

شاهدتها أيام إقامتى به عند حصار الجزيرة اعادها الله ثـم فتحه مولانا ابو الحسن رضوان الله عليه واسترجعه من ايدى الروم بعد تملكهم له عشرين سنة ونيفا وبعث الى حـصـاره ولده الامير الجليل أبا مالك وأيده بالاموال الطائلة والعساكر الجرارة وكان فتحه بعد حصار ستة اشهر وذلك في عام ثلاثة ( وثلاثين) وسبعماية (1) ولم يكن حينئذ على ما هو الآن عليه فبنی به مولانا ابو الحسن رحمة الله عليه المأثرة (2) العظمى باعلى الحصن وكانت قبل ذلك برجاً صغيرًا تهدم باحجار الجانيق فبناها مكانه وبنى به دار الصناعة ولم يكن به دار صنعة وبني السور الاعظم الحيط بالتربة الحمراء الآخذ من دار

(3)

Je les ai vus pendant mon séjour dans cette place, à l'époque du siége de la ville d'Algéziras par les chrétiens. (Que Dieu la fasse retourner à l'islamisme!)

[ocr errors]

Gibraltar fut de nouveau conquis par notre maître Abou'l Haçan (que Dieu soit content de lui!) et arraché des mains des chrétiens, qui l'avaient possédé plus de vingt ans. Il envoya, pour en faire le siége, son fils, le prince illustre Aboû Mâlic, qu'il secourut avec beaucoup de richesses et de nombreuses troupes. Le château fut pris l'an 733 de l'hégire (1333 de J. C.), après avoir été assiégé pendant six mois. Cette place n'était pas alors dans l'état où elle se trouve maintenant. Notre maître Aboû'l Haçan (que Dieu lui fasse miséricorde!) y bâtit l'immense tour dans le haut du château; il n'y avait d'abord qu'une tourelle, qui fut ruinée par les pierres lancées par les balistes, et notre maître fit construire à sa place la vaste tour dont je viens de parler. Il fit aussi bâtir à Gibraltar un arsenal, ou des ateliers, qui manquaient avant son temps; enfin, il éleva la grande muraille qui entoure le monticule rouge, et qui commence à

« PrejšnjaNaprej »