Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 25Markert & Petters., 1956 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 46
Stran 7
... Ausdruck ; z . B. Supr . 58 , 13-14 čestonyim ' i velikyimo daroma dostoini bodoť τιμῶν μεγίστων καὶ δωρεῶν ἀξίους ὑπάρχειν u . a . m . Bei prosta ist die passive Bedeutung bemerkenswert , beim Ausdruck svobodo bodemo das Verhältnis zum ...
... Ausdruck ; z . B. Supr . 58 , 13-14 čestonyim ' i velikyimo daroma dostoini bodoť τιμῶν μεγίστων καὶ δωρεῶν ἀξίους ὑπάρχειν u . a . m . Bei prosta ist die passive Bedeutung bemerkenswert , beim Ausdruck svobodo bodemo das Verhältnis zum ...
Stran 348
... Ausdruck der Vorlage werden manchmal in pedantischer Weise verbessert : statt ,, slyšaša Borisa " ( Chr . 90 , 34 ) schreibt der Vf . Sk . ,, slyšaša glası ( Borisa ) " ( Sk . 34,3 ) ; statt ( Christus geruhte ) ,, prigvozditi na krestě ...
... Ausdruck der Vorlage werden manchmal in pedantischer Weise verbessert : statt ,, slyšaša Borisa " ( Chr . 90 , 34 ) schreibt der Vf . Sk . ,, slyšaša glası ( Borisa ) " ( Sk . 34,3 ) ; statt ( Christus geruhte ) ,, prigvozditi na krestě ...
Stran 359
... Ausdruck Platon , Phaed . 66a : „ τὸ σῶμα ταράσσει τὴν ψυχήν 3 ) . 2. Sk . 32 , 15f . befiehlt Svjatopolk den Mördern : ,, šedыše ... , súmo- trыše vremja , ubiite i “ . Vgl . zu diesem im Russischen auffallenden , beinahe sinnlosen ...
... Ausdruck Platon , Phaed . 66a : „ τὸ σῶμα ταράσσει τὴν ψυχήν 3 ) . 2. Sk . 32 , 15f . befiehlt Svjatopolk den Mördern : ,, šedыše ... , súmo- trыše vremja , ubiite i “ . Vgl . zu diesem im Russischen auffallenden , beinahe sinnlosen ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Akad aksl Aoriste Ausdruck Balt Bazylik Bazylika Bedeutung beiden BELIĆ Berkeley besonders Bildungen Blgr Boris Boris und Gleb Buch był była Cesarić Darstellung Dečani deutschen Dichter drei Einfluß Endz ersten Feofan folgenden Form Gedanken Gedicht Germ Gesemann gibt Gleb Granjard griechischen großen Grund heißt Herder Herodot Hugo I. I. LAPŠIN Ilimsk Imperf Imperfekte J. G. Herder Jahre już književnog jezika könnte Kroaten läßt lett lettischen letzten lich litauische Menschen Mickiewicz möglich Morsztyn Moskau muß Onegin Perf Petersburg phonetische Puškin Radiščev Rječnik Roman russischen Rußland schließlich Schluß Schreiber Serbokroatische się slav slavischen śmierć Sprache statt steht Stelle Strophe Studenica Svjatopolk świecie Tatjana Teil Text też Traum Typus Übersetzung UNIVERSITY OF CALIFORNIA unsere urslav ursprünglich Verben verbessert Verf viel všímati VUKOVIĆ weiter Werk wieder Wincenty Pol wohl Wort Zagreb Zeilen zwei zweite