Phraseology in Legal and Institutional Settings: A Corpus-based Interdisciplinary Perspective

Sprednja platnica
Stanislaw Go¼d¼-Roszkowski, Gianluca Pontrandolfo
Routledge, 7. avg. 2017 - 296 strani

This volume presents a comprehensive and up-to-date overview of major developments in the study of how phraseology is used in a wide range of different legal and institutional contexts. This recent interest has been mainly sparked by the development of corpus linguistics research, which has both demonstrated the centrality of phraseological patterns in language and provided researchers with new and powerful analytical tools. However, there have been relatively few empirical studies of word combinations in the domain of law and in the many different contexts where legal discourse is used. This book seeks to address this gap by presenting some of the latest developments in the study of this linguistic phenomenon from corpus-based and interdisciplinary perspectives. The volume draws on current research in legal phraseology from a variety of perspectives: translation, comparative/contrastive studies, terminology, lexicography, discourse analysis and forensic linguistics. It contains contributions from leading experts in the field, focusing on a wide range of issues amply illustrated through in-depth corpus-informed analyses and case studies. Most contributions to this book are multilingual, featuring different legal systems and legal languages.

The volume will be a valuable resource for linguists interested in phraseology as well as lawyers and legal scholars, translators, lexicographers, terminologists and students who wish to pursue research in the area.

 

Vsebina

List of figures
the impact of translation process
a case of translators

Druge izdaje - Prika¾i vse

Pogosti izrazi in povedi

O avtorju (2017)

Stanis³aw Gozdz-Roszkowski is Associate Professor in the Department of Translation Studies, Institute of English Studies, University of Lodz (Poland), where he has been teaching various seminars in discourse analysis and translation studies. His research focuses on functional and corpus-based approaches to the study of legal English in contrast with other languages, as well as their application to translational contexts. His most current research has centred on the expression of evaluation and stance in judicial discourse.

Gianluca Pontrandolfo is currently Adjunct Professor at the University of Trieste (IUSLIT, Department of Legal, Language, Interpreting and Translation Studies) where he lectures on general and specialised translation from Spanish into Italian. His research interests include corpus linguistics, legal phraseology, legal translation training, LSP discourse and genre analysis. He is member of the CERLIS (Research Centre on Languages for Specific Purposes) of the University of Bergamo (Italy).

Bibliografski podatki