Slike strani
PDF
ePub

VOYAGES

D'IBN BATOUTAH.

VOYAGES

D'IBN BATOUTAH.

ولما تحصلت لنا زيارة امير المومنين على عليه السلام سافر الركب الى بغداد وسافرت الى البصرة محبة رفقة كبيرة من عرب خفاجة وهم اهل تلك البلاد ولهم شوكة عظيمة وباس شدید ولا سبيل للسفر في تلك الاقطار إلا في محبتهم فاكتريت جملا على يد امير تلك القافلة شامر بن دراج الخفاي وخرجنا من مشهد على عليه السلام فنزلنا الخورنق موضع سكنى النعمان ابن المنذر وآبائه من ملوك بني ماء السماء وبـه عمـارة وبقايا قباب ضخمة في فضاء فسيح على نهر يخرج من الفرات ثم رحلنا

Lorsque nous eûmes accompli la visite (du sépulcre) du prince des croyants, Aly, sur qui soit le salut! la caravane partit pour Baghdâd, et moi je me dirigeai vers Basrah (Bassora), en compagnie d'une troupe nombreuse d'Arabes khafâdjah. Ce sont les habitants de ces contrées; ils ont une grande puissance et une bravoure considérable, et il n'y a pas moyen de voyager dans ce pays, si ce n'est avec eux. Je louai un chameau par l'intermédiaire du chef de cette caravane, Châmir, fils de Darrâdj alkhafâdjy. Nous sortîmes de Mechhed Aly, et campâmes ensuite à Khawarnak: c'est le lieu où résidèrent Anno'mân, fils d'Almondhir, et ses pères les rois, fils de Mâ essamâ (eau du ciel). Il est habité, et l'on y voit des restes de coupoles immenses, dans une vaste plaine, et sur un canal qui sort de l'Euphrate. Après être partis de

عنه فنزلنا موضعا يعرف بقايم الواثق وبه اثر قرية خربة ومسجد خرب لم يبق منه الا صومعته ثم رحلنا عنه آخذين مع جانب الفرات بالموضع المعروف بالعذار وهو غابة قصب في وسط الماء يسكنها اعراب يعرفون بالمعادى وهم قطاع الطريق رافضية المذهب خرجوا على جماعة من الفقراء تأخروا عن رفقتنا فسلبوهم حتى النعال والكشاكل وهم يتحصنون بتلك الغابة ويمتنعون بها ممن يريدهم والسباع بها كثيرة ورحلنا

مع هذا العذار ثلاث مراحل ثم وصلنا مدينة واسط، مدينة واسط وهى حسنة الاقطار كثيرة البساتين والاشجار، بها اعلام يهدى الخير شاهدهم، وتهدى الاعتبار مشاهدهم،

cet endroit, nous fimes halte dans un lieu appelé l'Édifice de Wâthik. Il contient des vestiges d'une bourgade détruite, et d'une mosquée ruinée, dont il ne reste plus que le minaret. Nous quittâmes ce lieu et marchàmes, le long de l'Euphrate, dans une région connue sous le nom d'Idhår. C'est une forêt de roseaux entourée d'eau, et qui est habitée par des Arabes connus par leurs excès. Ce sont des brigands de la secte d'Aly; ils attaquèrent une troupe de fakîrs qui étaient restés en arrière de notre caravane, les dépouillèrent même de leurs sandales, et leur prirent jusqu'à leurs coupes pour boire. Ils se fortifient dans ce marécage, et s'y défendent contre ceux qui les poursuivent. Il y a là beaucoup de bêtes féroces. Nous fimes trois étapes par cette contrée appelée Idhår, et nous arrivâmes à la ville de Wàcith.

VILLE DE WACITI.

Elle est fort belle et possède beaucoup de vergers et d'arbres; elle renferme des hommes illustres, dont la présence est une source de biens, et les lieux où ils se rassemblent offrent un sujet de méditation. Ses habitants sont

واهلها من خيار اهل العراق، بل هم خيرهم على الإطلاق ، اكثرهم يحفظون القرآن الكريم ويُجيدون تجويده بالقراءة

الصحيحة واليهم ياتى اهل بلاد العراق برسم تعلم ذالك وكان تجوید في القافلة التي وصلنا فيها جماعة من الناس أتوا

برسم

القرآن على من بها من الشيوخ وبها مدرسة عظيمة حافلة فيها نحو ثلاث ماية حلوة ينزلها الغُرباء القادمون لتعلم القرآن عمرها الشيخ تقي الدين بن عبد المحسن الواسطى وهو من كبار اهلها وفقهائها ويُعطى لكلّ متعلّم بها كسوة في السنة ويقعد هُوَ وَأُخوانه وأصحابه لتعليم ويجرى له نفقته في كل القرآن بالمدرسة وقد لقيته وأضافني وزودني تمرا ودراهم ولما

وہ

يوم

d'entre les meilleurs de l'Irâk: je me trompe, ils sont absolument les meilleurs. La plupart savent par cœur le noble Coran, et le lisent parfaitement, avec une méthode cor. recte. C'est ici que se rendent ceux de l'Irâk qui veulent apprendre cette doctrine; et dans la caravane avec laquelle nous arrivâmes, il y avait une troupe de personnes qui venaient pour apprendre à bien lire le Coran, sous les cheïkhs de Wâcith. Dans cette ville, il y a un magnifique collége, toujours plein, où sont environ trois cents cellules, qu'occupent les étrangers qui y viennent pour s'instruire dans le Coran. Il a été construit par le docteur Taky eddîn, fils d'Abd almohsin Alwâcithy, qui est un des principaux habitants de la ville et un de ses jurisconsultes. Il donne à chaque disciple un habillement complet tous les ans, il pourvoit aussi à sa dépense journalière, et il siége lui-même, ainsi que ses frères et ses camarades, dans ce collége, pour enseigner le Coran. Je l'ai vu, il m'a donné l'hospitalité, et m'a fourni une provision de dattes pour la route, et une somme d'argent.

« PrejšnjaNaprej »