Slike strani
PDF
ePub

قبة ومسجد وزاوية فيها الطعام للوارد والصادر واهل البصرة يعظمونه تعظيما شديدا وحق له ومنها مشهد الزبير بن العوام حواري رسول الله صلى الله عليه وسلم وابن عمته رضى الله عنهما وهو بخارج البصرة ولا قبّة عليه وله مسجد وزاوية فيها الطعام لابناء السبيل ومنها قبر حليمة السعدية ام رسول الله صلى الله عليه وسلم من الرضاعة رضى الله عنها والى جانبها قبر ابنها رضيع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومنها قبر أبي بكرة صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه قبة وعلى ستة اميال منها بقرب وادي السباع قبر آنس ابن مالك خادم رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا سـبـيـل لزيارته إلا في جمع كثيف لكثرة السباع وعدم العمران ومنها

situé dans l'intérieur de la ville, et surmonté d'un dôme; à son côté existe une mosquée, ainsi qu'une zâouïah, qui fournit à manger à tout venant. Les habitants de Basrah ont ce sépulcre en grande vénération, et il la mérite.

2° Celui de Zobaïr, fils d'Alawwâm, apôtre de l'envoyé de Dieu, et fils de sa tante paternelle. Il se trouve à l'extérieur de Basrah, et n'est pas surmonté d'une coupole; mais il contient une mosquée, et une zâouïah qui fournit la nourriture aux voyageurs.

3o Le tombeau de Halimah, de la tribu de Sa'd, mèrenourrice de l'envoyé de Dieu. Près d'elle repose son fils, frère de lait du Prophète.

4° Le tombeau d'Abou Becrah, compagnon de Mahomet; il est surmonté d'une coupole.

5o Le tombeau d'Ânas, fils de Mâlic, serviteur de l'envoyé de Dieu. Il est à six milles de la ville, dans le voisinage de la vallée Assibâ'; et l'on ne peut le visiter, si ce

W

قبر الحسن بن أبي الحسن البصري سيّد التابعين رضى الله عنه

بن

ومنها قبر محمد بن سيرين رضى الله عنه ومنها قبر محمد واسع رضى الله عنه ومنها قبر عتبة الغُلام رضى الله عنه ومنها قبر مالك بن دينار رضى الله عنه ومنها قبر حبيب العجمي رضى الله عنه ومنها قبر سهل بن عبد الله التسترى الله عنه وعلى كل قبر منها قبريّة مكتوبا فيها اسم صاحب رضی القبر ووفاته وذالك كله داخل السور القديم وهى اليوم بينها الجم الغفير وبين البلد نحو ثلاثة اميال وبها سوى ذلك قبور من الصحابة والتابعين المستشهدين يوم الجمل وكان أمير

n'est en nombreuse société, à cause de la multitude des bêtes féroces et de l'absence des créatures humaines.

6° Celui de Haçan, fils d'Abou'lhaçan albasry, chef de la génération qui a suivi immédiatement celle de Mahomet (Attâbi'oûn).

7° Celui de Mohammed, fils de Sîrîn.

8° Celui de Mohammed, fils de Wâci'. 9° Celui d'Otbah, l'esclave.

10° Celui de Mâlic, fils de Dînâr.

11° Celui de Habib, le Persan.

:

Et enfin 12° celui de Sahl, fils d'Abd Allah, de Toster. Sur chacun de ces tombeaux, il y a une pierre tumulaire, où se trouve gravé le nom de la personne qui y est renfermée, ainsi que la date de son décès. Tous (un seul excepté) se trouvent en dedans de l'ancienne muraille, et ils sont (la plupart) aujourd'hui à environ trois milles de la ville. En outre de ceux-ci, Basrah renferme les sépultures d'une grande quantité de compagnons du Prophète et de leurs successeurs immédiats, qui sont morts martyrs de la foi dans la journée du chameau (bataille dans laquelle Âïchah, montée sur un chaexcitait au combat les ennemis d'Aly). Le comman

meau,

البصرة حين ورودى عليها يسمى بركن الدين العجمي التوريزي اضافني فأحسن الى والبصرة على ساحل الفرات والدجلة وبها المد والجزر كمثل ما هو بوادى سلا من بلاد المغرب وسواه والخليج المالح الخارج من بحر فارس على عشرة أميال منها فاذا كان المد غلب الماء المالح على العذب واذا كان الجزر غلب الماء الحلو على المالح فيستسقى أهل البصرة الماء لدورهم ولذلك يقال ان ماءهم زعاق قال ابن جزي وبسبب ذلك كان هواء البصرة غير جيد والوان اهلها مُصْغَرَة كاسفة حتى ضُرب بهم المثل وقال بعض الشعراء وقد احضرت بين يدى الصاحب أترجة لله اترج غدا بيننا (سریع)

معبرا عن حال ذي عبرة

dant de Basrah, quand j'arrivai dans cette ville, était Rocn eddîn, le Persan, de Taurîz (Tibrîz). Il me traita en qualité d'hôte, et fut bienfaisant à mon égard. La ville de Basrah se trouve au bord de l'Euphrate et du Tigre réunis, et près de celle-ci le flux et le reflux des eaux se fait sentir, comme dans le fleuve de Salé (Séla), en Mauritanie (Maroc), etc. Le canal d'eau salée qui sort de la mer de Perse est à dix milles de la ville. Au moment du flux, l'eau salée l'emporte sur Teau douce, et lors du reflux, le contraire arrive; et comme les gens de Basrah prennent de cette eau pour leurs maisons, on dit que leur eau est saumâtre.

Ibn Djozay ajoute ici : « C'est à cause de cela que l'air de Basrah n'est pas bon, et que le teint de ses habitants est jaune, maladif. Ceci est passé en proverbe. En effet, un poëte de mes amis, à qui je présentai un citron, composa

ces vers: »>

Ah! quel citron vois-je devant nous, qui montre bien la condition d'un être attristé !

[graphic]

وغيرها دالة على عظمها ثم ركبنا في الخليج للخارج من بحر فارس (1) في مركب صغير لرجل من اهل الابلة يسمى بمغامس وذلك فيما بعد المغرب فصبحنا عبادان وهى قرية كبيرة في سبخة لا عمارة بها وفيها مساجد كثيرة ومتعبّدات ورباطات للصالحين وبينها وبين الساحل ثلاثة اميال قال ابن جزي عبادان كانت بلدا فيما تقدّم وهى تجدبة لا زرع بها وانما يجلب اليها والماء أيضا بها قليل وقد قال فيها بعض الشعراء ، من مُبْلِغَا أَنْدَلُسًا إِنَّنِي

حَلَلْتُ عبادانَ أَقْصَى القَرا

أوحش ما أبصرتُ لا كـنـنى

قصدت فيها ذكرها في الورا

(سریع)

voient des vestiges de châteaux, etc. qui annoncent son ancienne splendeur. Nous nous embarquâmes ensuite sur le golfe, qui sort de la mer de Perse, dans un petit navire appartenant à un habitant d'Obollah, nommé Moghamis. C'était après le coucher du soleil, et nous arrivâmes le matin à Abbâdân, qui est un gros village dans un terrain salin et inculte. Il possède beaucoup de mosquées, des oratoires et des couvents pour les hommes pieux. Entre Abbâdân et le rivage, il y a trois milles.

Ibn Djozay observe ici: «Abbâdân était anciennement une ville; mais le sol y est ingrat, et ne fournit pas de céréales. Celles-ci y sont importées; l'eau aussi y est en petite quantité. Un poëte a dit à son égard :

[ocr errors]

Ô vous qui avez été jusqu'en Espagne, certes, moi je suis parvenu jusqu'à Abbâdân, à l'extrémité de la terre.

C'est le lieu le plus désolé que j'aie vu; mais j'y cherchais ce qu'on mentionne à son sujet, parmi les gens.

« PrejšnjaNaprej »