Slike strani
PDF
ePub

xxviii.

(4) xiv. almost (1), dismounting (4) xv. blood (2) ́ ́ xxi. reins: --We (3), word (3) xxii. crest (6) xxv. And, (1), and (9) but (3), there, (8) XXX. air. (9) xxxii. voice: (1) xxxvii. frames; (5) xliii. mane, (2), again, (7) xlviii. Now (8) li. hut, (4) liv. waste, (7).

[blocks in formation]

vi.

People: (7).

CANTO VII. ii. was, (5) dreams (3) vii. gave Gestures and (2, 3), withstood, (4), save (4), sphere, (5) viii. sent, (2) xiv. taught, (6), sought, (8) xvii. and (6) xviii. own (5), beloved :- (5) xix. tears; (2), which, (3), appears, (5) xxv. me, (1), shapes (5) xxvii. And (1) xxviii. strength (1) Xxx. Aye, (3), me, (5) xxxiii. pure (9) xxxviii. wracked'; (4), cataract, (5).

CANTO VIII. ii. and (2) ix. shadow (5) xi. freedom (7), blood. (9) xiii. Woman, (8), bondslave, (8) xiv. pursuing (8), wretch! (9) xv. home, (3) xxi. Hate, (1) xxiii. reply, (1) XXV. fairest, (1) xxvi. And (6) xxviii. thunder (2).

CANTO IX. iv. hills, (1), brood, (6) v. port-alas! (1) viii. grave (2) ix. with friend (3), occupations (7), overnumber, (8) xii. lair; (5), Words, (6) xv. who, (4), armed, (5), misery. (9) xvii. call, (4) xx. truth (9) xxii. sharest;

(4) xxiii. Faith, (8) xxviii. conceive (8) xxx. and as (5), hope xxxiii. thoughts :-Come (7) XXXV. ceased,

(8)

vii.

xxxiv. willingly (2) (8) Xxxvi. undight; (4). CANTO X. ii. tongue, (1) conspirators (6), wolves, (8) smiles, (5) ix. bands, (2) did (5) xviii. but (5) brought, (5) xxiv. food (5) xxix. worshippers (3)

viii. xi. file xix.

xxxii.

west (2) xxxvi. foes, (5) xxxviii. now! (2) xl. alone, (5) xli. morn-at (1) xlii. below, (2) xliii, deep, (7), pest (8) xliv.

[ocr errors]

CANTO XII. iii. and like (7) viii. Fairer it

vii. away (7)

seems than (7)

[blocks in formation]

xi. divine (2), beauty— (3) own. (9)

(4)

xix.

xiv. fear, (1), choose, xvii. death? the (1) radiance (3) xxii. spake; (5) XXV. thee beloved;— (8) xxvi. towers (6) xxviii. repent, (2) xxix. withdrawn, (2)

xxxi. stood

xxxii.

a winged Thought (1) gossamer, (6) xxxiii. stream (1) xxxiv. sunrise, (3), gold, (3), quiver, (4) XXXV. abode, (4) Xxxvii. wonderful; (3), go, (4) xl. blended: (4), heavens, (6), lake; (6).

PRINCE ATHANASE

(1) PAGE 157.

Lines 28-30. The punctuation here (P. W., 1839) is supported by the Bodleian MS., which has a full stop at relief (1. 28), and a comma at chief (1. 30). The text of the Posth. Poems, 1824, has a semicolon at relief and a full stop at chief. The original draft of 11. 29, 30, in the Bodleian MS., runs :He was the child of fortune and of power,

And, though of a high race the orphan Chief, etc.

-which is decisive in favour of our punctuation (1839). See Locock, Examination, etc., p. 51. (2) PAGE 158. Which wake and feed an everliving woe, (1.74.)

All the edd. have on for an, the reading of the Bodl. MS., where it appears as a substitute for his, the word originally written. The first draft of the line runs: Which nursed and fed his everliving woe. Wake, accordingly, is to be construed as a transitive (Locock).

(3) PAGES 159, 160.

Lines 130-169. This entire passage is distinctly cancelled in the Bodl. MS., where the following revised version of 11. 125-129 and 168-181 is found some way later on:

Prince Athanase had one beloved friend,

An old, old man, with hair of silver white,

And lips where heavenly smiles would hang and blend With his wise words; and eyes whose arrowy light

Was the reflex of many minds; he filled

From fountains pure, nigh overgrown and [lost],

The spirit of Prince Athanase, a child;

And soul-sustaining songs of ancient lore

And philosophic wisdom, clear and mild.

And sweet and subtle talk they ever

more

The pupil and the master [share], until

Sharing that undiminishable store, The youth, as clouds athwart a grassy hill

Outrun the winds that chase them, soon outran

His teacher, and did teach with native skill

Strange truths and new to that experienced man;

So [?] they were friends, as few have ever been

Who mark the extremes of life's discordant span.

The words bracketed above, and in Fragment v. of our text, are cancelled in the MS. (Locock). (4) PAGE 160.

And blighting hope, etc.

(1. 152.) The word blighting here, noted as unsuitable by Rossetti, is cancelled in the Bodl. MS. (Locock). (5) PAGE 160.

She saw between the chestnuts, far beneath, etc. (1. 154.) The reading of edd. 1824, 1839 (beneath the chestnuts) is a palpable misprint.

(6) PAGE 160.

And sweet and subtle talk they evermore,

The pupil and the master, shared; (11. 173, 174.)

So ed. 1824, which is supported by the Bodl. MS.,-both the cancelled draft and the revised version: cf. note (3) above. P. W., 1839, has now for they—a reading retained by Rossetti alone of modern editors.

(7) PAGE 161.

Line 193. The three-dots' point at storm is in the Bodl. MS. (8) PAGE 161.

Lines 202-207. The Bodl. MS., which has a comma and dash after nightingale, bears out James Thomson's (B. V.'s') view, approved by Rossetti, that these lines form one sentence. The MS. has a dash after here (1. 207), which must be regarded as 'equivalent to a full stop or note of exclamation' (Locock). Edd. 1824, 1839 have a note of exclamation after nightingale (1. 204) and a comma after here (1. 207).

(9) PAGE 162.

Fragment iii (11. 230-239). First printed from the Bodl. MS. by Mr. C. D. Locock. In the space

[blocks in formation]

of Prometheus Unbound, II. iv. 28-30:

Or looks which tell that while the lips are calm

And the eyes cold, the spirit weeps within

Tears like the sanguine sweat of agony;

Here the lines are cancelledonly, however, to reappear in a heightened shape in The Cenci, I. i. 111-113:

The dry, fixed eyeball; the pale quivering lip,

Which tells me that the spirit weeps within

Tears bitterer than the bloody sweat of Christ.

(Garnett, Locock.) (17) PAGES 156-164. PUNCTUAL VARIATIONS. The punctuation of Prince Athanase is that of P. W., 1839, save in the places specified in the notes above, and in 1. 60-where there is a full stop, instead of the comma demanded by the sense, at the close of the line.

ROSALIND AND HELEN (1) PAGE 166.

A sound from there, etc. (1. 63.) Rossetti's cj., there for thee, is adopted by all modern editors. (2) PAGE 170.

And down my cheeks the quick tears fell, etc. (1. 366.) The word fell is Rossetti's cj. (to rhyme with tell, 1. 369) for ran (1819, 1839).

(3) PAGE 171.

Lines 405-409. The syntax here does not hang together, and Shelley may have been thinking of this passage amongst others when, on Sept. 6, 1819, he wrote to Ollier:-In the Rosalind and Helen I see there are some few errors, which are so much the

worse because they are errors in the sense.' The obscurity, however, may have been, in part at least, designed: Rosalind grows incoherent before breaking off abruptly. No satisfactory emendation has been proposed.

(4) PAGE 173. Where weary meteor lamps repose, etc. (1.551.)

With Woodberry Iregard Where, his cj. for When (1819, 1839), as necessary for the sense.

(5) PAGE 175. With which they drag from mines of gore, etc. (1. 711.) Rossetti proposes yore for gore here, or, as an alternative, rivers of gore, etc. If yore be right, Shelley's meaning is: 'With which from of old they drag,' etc. But cf. Note (3) above.

(6) PAGE 178. Where, like twin vultures, etc. (1.932.) Where is Woodberry's reading for When (1819, 1839). Forman suggests Where but does not print it.

(7) PAGES 180, 181.

Lines 1093-1096. The editio princeps (1819) punctuates :-Hung in dense flocks beneath the dome,

That ivory dome, whose azure night With golden stars, like heaven, was bright

O'er the split cedar's pointed flame;

(8) PAGES 181, 182. Lines 1168-1170. Sunk (1. 1170) must be taken as a transitive in this passage, the grammar of which is defended by Mr. Swinburne. (9) PAGE 182.

Whilst animal life many long

years

Hud rescue from a chasm of tears; (11. 1208-9.)

Forman substitutes rescue for rescued (1819, 1839)-a highly probable cj. adopted by Dowden, but rejected by Woodberry. The sense is: Whilst my life, surviving by the physical functions merely, thus escaped during many years from hopeless weeping.'

(10) PAGES 165-184. PUNCTUAL VARIATIONS. The following is a list of punctual variations, giving in each case the pointing of the editio princeps (1819):-heart 257; weak 425; Aye 492; immortally 864; not, 894; bleeding, 933; Fidelity 1055; dome, 1093; bright 1095; tremble, 1150; life-dissolving 1166; words, 1176; omit parentheses ll. 1188–9; bereft, 1230.

JULIAN AND MADDALO (1) PAGE 189.

Line 158. Salutations past; (1824); Salutations passed; (1839). Our text follows Woodberry. (2) PAGE 189.

-we might be all We dream of happy, high, majestical. (11. 172-3.) So the Hunt MS., ed. 1824, has a comma after of (1. 173), which is retained by Rossetti and Dowden. (3) PAGE 191. -his melody

Is interrupted-now we hear the din, etc. (11. 265-6.) So the Hunt MS.; his melody Is interrupted now: we hear the din, etc., 1824, 1829.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

He ceased, and overcome leant back awhile, etc. (1. 511.) The form leant is retained here, as the stem-vowel, though unaltered in spelling, is shortened in pronunciation. Thus leant (pronounced 'lent') from lean comes under the same category as crept from creep, lept from leap, cleft from cleave, etc.-perfectly normal forms, all of them. In the case of weak preterites formed without any vowel-change, the more regular formation with ed is that which has been adopted in this volume. See Editor's Preface.

(8) PAGE 199.

Cancelled Fragments of Julian and Muddalo. These were first printed by Dr. Garnett, Relics of Shelley, 1862.

(9) PAGES 186-199. PUNCTUAL VARIATIONS. Shelley's final transcript of Julian and Maddalo, though written with great care and neatness, is yet very imperfectly punctuated. He would seem to have relied on the vigilance of Leigh Hunt-or, failing Hunt, of Peacock-to make good all omissions while seeing the poem through the press. Even Mr. Buxton Forman, careful as he is to uphold MS. authority in general, finds it necessary to supplement the pointing of the Hunt MS. in no fewer than ninety

four places. The following table gives a list of the pointings adopted in our text, over and above those found in the Hunt MS. In all but four or five instances, the supplementary points are derived from Mrs. Shelley's text of 1824.

1. Comma added at end of line: 40, 54, 60, 77, 78, 85, 90, 94, 107, 110, 116, 120, 123, 134, 144, 145, 154, 157, 168, 179, 183, 191, 196, 202, 203, 215, 217, 221, 224, 225, 238, 253, 254, 262, 287, 305, 307, 331, 338, 360, 375, 384, 385, 396, 432, 436, 447, 450, 451, 473, 475, 476, 511, 520, 526, 541, 582, 590, 591, 592, 593, 595, 603, 612.

2. Comma added elsewhere: seas, 58; vineyards, 58; dismounted, 61; evening, 65; companion, 86; isles, 90; meant, 94; Look, Julian, 96; maniacs, 110; maker, 113; past, 114; churches, 136; rainy, 141; blithe, 167; beauty, 174; Maddalo, 192; others, 205; this, 232; respects, 241; shriek, 267; wrote, 286; month, 300; cried, 300; 0, 304; and, 306; misery, disappointment, 314; soon, 369; stay, 392; mad, 394; Nay, 398; serpent, 399; said, 403; cruel, 439; hate, 461; hearts, 483; he, 529; seemed, 529; Unseen, 554 ; morning, 582; aspect, 585; And, 593; remember, 604; parted, 610.

3. Semicolon added at end of line: 101, 103, 167, 181, 279, 496. 4. Colon added at end of line: 164, 178, 606, 610. 5. Full stop added at end of line: 95, 201, 299, 319, 407, 481, 599, 601, 617. 6. Full stop added elsewhere: transparent. 85; trials. 472; Venice. 583. 7. Admiration-note added at end of line: 392, 492; elsewhere: 310, 323. 8. Dash added at end of line: 158, 379. 9. Full stop for comma (MS.): eye. 119. 10. Full stop for dash (MS.): entered. 158.

« PrejšnjaNaprej »