Slike strani
PDF
ePub

48.

Gesetz vom 15. März 1886,

über die Aufnahme der Parcellennummern des neuen Steueroperates in die verfachbücherlichen Urkunden.

(Wirksam für das Land Vorarlberg).

Mit Zustimmung beider Häuser des Reichsrathes finde Ich anzuordnen, wie folgt:

§. 1.

Mit dem Tage, an welchem nach dem Landesgesetze über die Hypothekarerneuerung in Vorarlberg die Anmeldung der Hypotheken beginnt, müssen alle zur Verfachung bestimmten Urkunden und gerichtlichen Verordnungen die dem richtig gestellten neuen Steueroperate entsprechenden Parcellennummern der Liegenschaft, auf welche mit der Urkunde oder der Verordnung ein dingliches Recht begründet, abgeändert, übertragen oder als erloschen erlärt wird, enthalten, widrigens der angesuchten Verfachung nicht stattzugeben ist. §. 2.

Mit dem Vollzuge dieses Gesezes ist Mein Justizminister beauftragt.

Wien, am 15. März 1886.

Franz Joseph m. p.

Taaffe m. p.

49.

Pražák m. p.

Kundmachung des Finanzministeriums vom 28. März 1886,

betreffend die Festsetzung des Tarazuschlages bei Verzollung von Terpentinöl, welches in eigens eingerichteten Cisternenwaggons ohne weitere Umschließung eingeführt wird.

Im Einvernehmen mit dem k. k. Handelsministerium und den betheiligten königl. ungarischen Ministerien wird auf Grund des Artikels XVII des Gesezes vom 25. Mai 1882 (R. G. Bl. Nr. 47 ex 1882), betreffend den allgemeinen Zolltarif des österreichischungarischen Zollgebietes bestimmt, daß bei der Verzollung von Terpentinöl, welches in eigens eingerichteten Cisternenwaggons ohne weitere Umschließung eingeführt wird, dem ermittelten Nettogewichte eine Tara von 22 Percent zuzuschlagen ist.

50.

Dunajewski m. p.

Kundmachung des Finanzministeriums vom 31. März 1886,

betreffend die Ermächtigung des k. k. Hauptzollamtes II. Classe zu Pontafel zur zollfreien Behandlung von voraus- oder nachgesendeten Reiseeffecten.

Das k. k. Hauptzollamt II. Classe zu Pontafel ist zur zollfreien Behandlung von voraus- oder nachgesendeten Reise- und Uebersiedlungseffecten ohne höhere Bewilligung ermächtigt.

Dunajewski m. p.

51.

Verordnung des Justizministeriums vom 2. April 1886,

betreffend die Errichtung des Bezirksgerichtes Dynów in Galizien.

Auf Grund des §. 2 des Gesezes vom 11. Juni 1868 (R. G. Bl. Nr. 59) wird für die Gemeinden und Gutsgebiete Dynów; Przedmieście dynowskie; Igioza; Lubno; Kazimirowka; Ulanica, Nozdrzec und Korolówka; Hludno; Wara; Wesoła; Magierów; Ujazdy; Dabrowka und Wola starzeńska; Wola dylęgowska recte Dylagowa; Barikówka; Siedliska; Wolodź; Wola wołodzka; Gdyczyna; Poręby; Huty und Jasionów; Pawłokoma; Bachórz; Harta Lipnik und Paprocie; Chodorówka und Laskówka ein Bezirksgericht mit dem Amtssige zu Dynów errichtet.

Mit dem Beginne der Wirksamkeit dieses Gerichtes, welcher nachträglich bestimmt und bekannt gegeben werden wird, scheiden die obengenannten Gemeinden und Gutsgebiete aus dem Sprengel des Bezirksgerichtes Dubiecko aus.

Mit eben diesem Zeitpunkte werden folgende Gemeinden und Gutsgebiete Babice (Dorf und Markt); Bachów; Chyrzyna und Chyrczynka; Krzywcza; Wola Krzywiecka; Nienadowa; Hucisko nienadowskie; Reczpol; Ruszelczyce; Skopów mit Puczacz und Zawadka; Szednia aus dem Sprengel des städtisch-delegirten Bezirksgerichtes Przemyśl ausgeschieden und jenem des Bezirksgerichtes Dubiecko zugewiesen.

Pražák m. p.

[blocks in formation]

Kundmachung der k. k. Regierung vom 3. April 1886, betreffend die Vereinbarung mit der schweizerischen Eidgenossenschaft wegen wechselseitigen Schußes der Fabriks- und Handelsmarken.

Die k. und k. österreichisch-ungarische Regierung hat die nachfolgende Vereinbarung mit der schweizerischen Eidgenossenschaft, betreffend den wechselseitigen Schuß der Fabriks- und Handelsmarken, geschlossen.

[blocks in formation]

Um den Industriellen in Desterreich

Afin d'assurer aux industriels en Autriche-Hongrie et en Suisse la pro- Ungarn und in der Schweiz den Schuß ihrer

tection réciproque de leurs marques de fabrique et de commerce, les Soussignés dûment autorisés à cet effet, ont arrêté les dispositions suivantes.

Article I.

Fabriks- und Handelsmarken wechselseitig zu sichern, haben die hiezu gehörig ermächtigten Unterzeichneten die nachstehenden Bestimmun= gen festgesezt.

Artikel I.

Les Autrichiens et Hongrois en Die Desterreicher und Ungarn in der Suisse et les Suisses en Autriche-Hongrie Schweiz und die Schweizer in Desterreichjouiront en ce qui concerne les marques de fabrique et de commerce de la même protection que les nationaux.

Article II.

Ungarn werden in Allem, was die Fabriksund Handelsmarken betrifft, denselben Schuß genießen, wie die eigenen Staatsangehörigen.

Artikel II.

Les ressortissants de l'une des Hautes Die Angehörigen des einen der hohen Parties contractantes qui désirent jouir vertragschließenden Theile, welche den Schuß de la protection de leurs marques dans ihrer Marken im Gebiete des anderen Theiles territoires de l'autre Partie doivent les zu genießen wünschen, haben die Hintereffectuer le dépôt de ces marques, con- legung dieser Marken nach Maßgabe der im formément aux prescriptions en vigueur legteren Gebiete geltenden Vorschriften und dans ces derniers territoires, savoir: en zwar in der Schweiz bei dem eidgenössischen

Suisse au bureau fédéral pour les mar- Amte für Fabriks- und Handelsmarken in ques de fabrique et de commerce à Berne, Bern, in Desterreich-Ungarn bei den Han= et en Autriche-Hongrie, aux chambres de dels- und Gewerbekammern in Wien und commerce et d'industrie de Vienne et de Budapest zu bewirken.

Budapest.

Article III.

Artikel III.

Le présent arrangement demeurera Das gegenwärtige Uebereinkommen bleibt en vigueur jusqu'à une année après sa in Kraft bis zum Ablaufe eines Jahres nach dénonciation par l'une ou l'autre des erfolgter Kündigung seitens des einen oder Parties contractantes, et ses dispositions des anderen der vertragschließenden Theile seront exécutoires dès le jour de leur und sollen die Bestimmungen desselben vom publication. Lage seiner Bekanntmachung an in Vollzug gesezt werden.

En foi de quoi, les Soussignés ont signé le présent arrangement et y ont apposé le cachet de leurs armes.

Fait à Vienne en double expédition, le 22 Juin 1885.

(L. S.) Kalnoky m. p.

(L. S.) A. O. Aepli m. p.

Urkund dessen haben die Unterzeichneten das gegenwärtige Uebereinkommen unterfer= tigt und demselben ihr Insiegel beigedrückt. So geschehen in zweifacher Ausfertigung zu Wien am 22. Juni 1885.

(L. S.) Kalnoky m. p.

(L. S.) A. O. Aepli m. p.

Diese Vereinbarung wird auf Grund des Gesetzes vom 15. Juni 1865 (R. G. Bl. Nr. 45) für die im Reichsrathe vertretenen Königreiche und Länder von dem Tage der Kundmachung beginnend, in Wirksamkeit gesetzt.

Wien, am 3. April 1886.

Taaffe m. p.

53.

Pußwald m. p.

Verordnung der Ministerien des Innern, des Handels und der Finanzen vom 7. April 1886,

betreffend das Verbot der Einfuhr der elektro-homöopathischen Heilmittel des Grafen

Mattei.

Nachdem bei der Feilbietung der elektro-homöopathischen Heilmittel des Grafen Mattei den Erfordernissen des §. 1 der Verordnung der Ministerien des Innern und des Handels vom 17. September 1883 (R. G. VI. Nr. 152) nicht entsprochen wird und dieselben daher auch in Apotheken nicht feilgehalten oder verkauft werden dürfen, wird im Einvernehmen mit der königl. ungarischen Regierung die Einfuhr dieser Geheimmittel verboten.

Diese Verordnung tritt mit dem Tage, an welchem sie den betreffenden Zollämtern bekannt wird, in Wirksamkeit.

Taaffe m. p.

Dunajewski m. p.

Pußwald m. p.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Convention vom 17. Jänner 1885,

zwischen Desterreich-Ungarn und Siam, betreffend den Handel mit geiftigen Getränken. (Abgeschlossen in Berlin am 17. Jänner 1885, von Seiner tais, und königl. Apostolischen Majestät ratificirt 'zu Wien am 14. März 1886, worüber die Auswechslung der beiderseitigen Ratificationen am 19. März 1886 zu Paris erfolgt ist.)

Nos Franciscus Josephus Primus,

divina favente clementia Austriae Imperator; Apostolicus Rex Hungariae, Rex Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Slavoniae, Galiciae, Lodomeriae et Illyriae; Archidux Austriae; Magnus Dux Cracoviae; Dux Lotharingiae, Salisburgi, Styriae, Carinthiae, Carnioliae, Bucovinae, superioris et inferioris Silesiae; Magnus Princeps Transilvaniae; Marchio Moraviae; Comes Habsburgi et Tirolis etc. etc.

Notum testatumque omnibus et singulis, quorum interest, tenore praesentium facimus:

Quum ad regulandum spirituosorum mercatum in regno Siamense inter Imperium Austro-Hungaricum et hoc regnum conventio Berolini die 17. januarii 1885 inita et signata fuit, tenoris sequentis:

« PrejšnjaNaprej »