Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 32Max Vasmer Markert & Petters, 1965 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 33
Stran 178
... Leser das Gesagte nicht an Proben des Puškinschen Wer- kes demonstrieren zu können , mußte auf potentielle Verfasser entmutigend wir- ken . Trotz allem ehrlichen Bemühen der Puškin - Übersetzer haben die bisherigen Versübertragungen dem ...
... Leser das Gesagte nicht an Proben des Puškinschen Wer- kes demonstrieren zu können , mußte auf potentielle Verfasser entmutigend wir- ken . Trotz allem ehrlichen Bemühen der Puškin - Übersetzer haben die bisherigen Versübertragungen dem ...
Stran 186
... Leser um so auf- schlußreicher ist , als Puškin sich in ihr auf Goethes Mephistopheles bezieht ( VII , 36 ) ; mit diesem Gedicht steht daher wohl auch die Szene aus Faust ( 1825 ) in thematischem Zusammenhang . S. vermerkt , wie genau ...
... Leser um so auf- schlußreicher ist , als Puškin sich in ihr auf Goethes Mephistopheles bezieht ( VII , 36 ) ; mit diesem Gedicht steht daher wohl auch die Szene aus Faust ( 1825 ) in thematischem Zusammenhang . S. vermerkt , wie genau ...
Stran 189
... Leser ahnt , daß es sich bei den ,, urrussischen Wurzeln " , zu denen Šiškov die russische Literatursprache zurückführen möchte ( 85 ) , um das Kir- chenslavische handelt . Bei der Besprechung des Gefangenen im Kaukasus hebt S. mit ...
... Leser ahnt , daß es sich bei den ,, urrussischen Wurzeln " , zu denen Šiškov die russische Literatursprache zurückführen möchte ( 85 ) , um das Kir- chenslavische handelt . Bei der Besprechung des Gefangenen im Kaukasus hebt S. mit ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
ähnlich Aitzm aksl Allophone alten Altkirchenslavischen altrussischen aruss Ausgabe Band Beda Bedas Bedeutung beiden Beispiele bekannt belegt Bemerkungen besonders Besprechung bezeichnen Buch Conrad Darstellung deutschen Dichter Dorf Einfluß Erscheinung erst erwähnt Fall Form Gedicht Geschichte gewiß gibt Gončarov Grammatik griechischen großen Handschrift heißt historische Jahre Jahrhunderts Jh.s Kiev Kocel Komenskýs könnte Konsonanten läßt Lehnbedeutung Lehnübersetzung Lehnwörter letzten lichen Litauer literarischen Literatur Lokativ möglich Moskau muß Namen Nasalvokale neue niedersorbische Novgorod Onomastischen Ortsnamen Ostslav ovik ovik-Namen phonetisch phonologisch polabischen Polen poln polnischen polnischen Sprache Puškin reč reduzierten Vokale Rugier Rugini russ russischen Rußland Satz scheint schen schließlich slav Slavic slavischen Slavisten slovak Solov'jov sorbischen Sprache Stender-Petersen Stepun Südslaven Tatsache Teil Text Übersetzung UNIVERSITY OF CALIFORNIA unsere Urrussischen urslav ursprünglich varägischen VASMER Verf viel Vokale weiter Werk wichtig Willibrord Wissenschaften wohl Wort Zeitschrift zwei zweiten