Working with Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in DLTForis Publications, 1989 - 256 strani |
Vsebina
Acknowledgements | 8 |
Types of ambiguity relevant to machine translation | 15 |
Development of the prototype architecture | 27 |
Avtorske pravice | |
9 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Working with Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in DLT Victor Sadler Omejen predogled - 2019 |
Working with Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in DLT Victor Sadler Prikaz kratkega opisa - 1989 |
Working with Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in DLT Victor Sadler Prikaz kratkega opisa - 1989 |
Pogosti izrazi in povedi
above-mentioned fields adjective alternative translations arbaro areas automatically base bilingual corpus bilingual dictionary Bilingual Knowledge Bank bitext BKB structure CALIFORNIA LIBRARY choice co-reference combination concepts constraints content words context contextual patterns disambiguation dialogue Distributed Language Translation DLT prototype DLT system domaines English equivalent Esperanto evaluation Examiner example expected explicit fako French translations frequency functional governor human translator IL-TL implies industrio inference input intermediate language interpretation kind knowledge sources lexical ambiguity Lexical Knowledge Bank ligno ligno,materialo linguistic machine translation meaning mendi Metataxor module monolingual morpheme noun PARG PARG-C parse Parser phrase plausibility preposition problem pronoun rapide relation rules scores selection semantic proximity sentence SL-IL société source language source text string structural ambiguity structural disambiguation subtree SWESIL syntactic target language techniques Text Expert text grammar translation units UNIVERSITY OF CALIFORNIA verb wood,material word match word pairs