Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 54Markert & Petters., 1994 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 46
Stran 85
... literarische Übersetzung als entschei- dendes Moment des literarischen Vermittlungsprozesses verstanden hat . Während Mandel'štams eigene Übersetzungen aus dem Deutschen von Pavel NERLER zurecht als ,, ungeliebte Brotarbeiten ...
... literarische Übersetzung als entschei- dendes Moment des literarischen Vermittlungsprozesses verstanden hat . Während Mandel'štams eigene Übersetzungen aus dem Deutschen von Pavel NERLER zurecht als ,, ungeliebte Brotarbeiten ...
Stran 100
... Literatur . Im Unterschied zu vielen europäi- schen Literaturen , z . B. der tschechischen oder auch deutschen , ent- wickeln sich in Polen vor allem in den 30er Jahren jene literarischen Figuren und Tendenzen heraus , die Polens Literatur ...
... Literatur . Im Unterschied zu vielen europäi- schen Literaturen , z . B. der tschechischen oder auch deutschen , ent- wickeln sich in Polen vor allem in den 30er Jahren jene literarischen Figuren und Tendenzen heraus , die Polens Literatur ...
Stran 232
... literarischen Epochenstruktur ist , das Ergebnis einer dichterischen Selbststilisierung darstellt . Da Menzel in Majakovskij einen Autor sieht , der in seinem Werk auf der Deckungsgleichheit von privater und öffentli- cher , literarisch ...
... literarischen Epochenstruktur ist , das Ergebnis einer dichterischen Selbststilisierung darstellt . Da Menzel in Majakovskij einen Autor sieht , der in seinem Werk auf der Deckungsgleichheit von privater und öffentli- cher , literarisch ...
Vsebina
Überlegungen zur vorchristlichen Religion der Slaven | 1 |
Die knigi cerkovnye in LomonosovsPredislovie o polze | 21 |
Reformulierung und Wiederholung in dialogischen Repli | 38 |
11 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
anakreontischen Analyse Arbeit Argot Autor Autorin Avantgarde Band Batjuškov Bedeutung beiden Beispiel Beiträge besonders Besprochen Bestužev Bild Bohemistik Buch chen deutschen devil Dichter Dionysos-Mythos Dostoevskijs drei Einfluß Entwicklung ersten Erzählungen Faust Faustian Figuren Film Form Frage Frentzel Gedicht geht Geschichte Gor'kij Grammatik heißt historischen Hrsg Intertext Intertextualität intertextuelle Iwaszkiewicz Jahre Jahrhundert jazyk Judah Kapitel Karamzin Kasus kirchenslavischen Kleist kroatischen Kultur Language läßt Leksykon Leser letzten Lexeme lich Linguistik literarischen Literatur Lomonosov Lunacharskii Lyrik Mandel'štam Mephistopheles Moskva Moszyński München muß Naše Nastasijević nemeckoj reči neuen Otokar Březina pesma Physiognomik polnischen polnischen Sprache Postmoderne Puškin Raskolnikovs Reformulierung russischen Rußland sche schen schließlich Schluß semantischen serbischen Slaven Slavistik Slavonic sowie sprachlichen Sprachtypologie Sprachwissenschaft Standardsprache Strophe Teil Text tschechischen Übersetzung unserer Unterschied urslav Varianten Verf Vergleich Voznesenskij weiter Welt Werk wichtigsten wohl Wort Wörterbuch Zeile zentrale zwei zweiten более время все въ гексаметра его есть Москва мы только