Slike strani
PDF
ePub

ADDITIONS ET CORRECTIONS.

له

Page 3, ligne 3, après va ajoutez d'„wy.

الخليفة

P. 4, 1. 4, après ajoutez plol; et 1. 7, au lieu de all, lisez

. واهلها

سجين

P. 6, 1.5, lisez :....il, lljbö; et 1. 18 à 20: une libéralité dont les nuages font pleuvoir l'argent et l'or; un courage, etc.

P. 9, 1. 9, au lieu de 8 gŵ lisez valŵ; et l. 13, au lieu de il la lisez

il le.

P. 10, 1. 11 de la traduction, au licu de Sa Hautesse Mohammed lisez Sa Hautesse, à Mohammed.

P. 11, 1. 2, au lieu de Jgis lisez Jgió.

P. 13, 1. 5, ajoutez les deux mots

كما لقيا apres من الفراق

P. 14, 1. 1, au lieu de 's lisez s.

P. 16, l. 10 de la traduction, mettez une virgule après Almontacir.

P. 29, 1. 2, au lieu de ¿¿„g3| lisez 11.

P. 49, 1.8, lisezi giés.

P. 53, 1. 3, lisez ¿♪♪.

P. 70, 1. 3, rétablissez le mot

ވ

après äại.

P. 71, avant-dernière ligne du texte, au lieu de la lisez Ja.
P. 72, 1. 9, au lieu de lisez

عم

; et 1. 27, au lieu de aïn-mim lisez

'amma «sur quoi [s'interrogent-ils?]» (LXXVIII).

P. 82, 1. dernière, et p. 83, 1. 2 et 9 de la traduction, au lieu de Ma'moûn lisez Mamoûn.

P. 95, 1. dernière du texte, au lieu de 5 lisez I.

P. 120, 1. 8 de la traduction, au lieu de un édifice lisez une population.

P. 126, 1. 4, au lieu de , que porte le ms. 910, il nous paraît préférable de lire, avec les mss. 908 et 909, ; et dans la traduction,

438

ADDITIONS ET CORRECTIONS.

1. 8 Ascalon, savoir : l'élégance de la construction, la beauté du lieu et la force de l'emplacement, et elle, etc.

P. 190, 1. 13 de la traduction, au lieu de Cadix lisez Guadix.

P. 234, ligne dernière du texte. 8 est la leçon de nos mss. Celle du Mérâssid alitthila' est Thaoura.

P. 251, 1. 11 de la traduction, rétablissez la préposition de entre les mots

fils et Mathar.

P. 341, 1. 5 de la traduction, au lieu de Cadix lisez Guadix.

P. 356, 1. 1, lisez .

P. 378, 1. 13 de la traduction, après les mots Dieu et victorieux, rem placez le point et virgule par une virgule.

P. 419, 1. 8, retranchez le après Y.

و

Le Caire....

[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Kâdhis, 156.— Poésie à la louange de l'un de ces kâdhis,

[blocks in formation]

kah, 'Ollaïkah, Misyâf et Cahf (forts), ibid. Ismaé-
liens, 167. Histoire de Karâçonkoûr, 168. Djaba-

lah, 172.-Anecdote sur Adhem, 173.-Les Noçaïrites,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

161

Damas...

[ocr errors]

-

Citation

Citation d'Ibn Djobeïr, p. 1
188. Vers, 190.
d'un autre voyageur, Ibn Djâbir, ibid. Poésies sur Da-
mas, 191. Mosquée des Bénou Omayyah, 197.-
Imâms de cette mosquée, 210. Ses professeurs et ses
maîtres, 212. Kâdhis de Damas, 214. Anecdote,

215.

-

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Colléges, 218. · Anecdote. 219. - Portes dè
Damas, 221. Mausolées et lieux de pèlerinage, 222.
Anecdote au sujet de Raslân, 223. Anecdote sur
la mosquée Alakdàm, 227. Faubourgs, 229. - Kâ-
cioûn et ses sanctuaires, 230.- La sainte colline et les
villages adjacents, 233. Fondations pieuses, mérites
et usages des Damasquins, 237. Anecdote, 238.
La licence d'enseigner, etc. 248. Départ de Damas,

[ocr errors]

187

« PrejšnjaNaprej »