Prace filologiczne, Količina 48Skł. gł. w Księgarni E. Wendego, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 55
Stran 396
... znaczenie , które odpowiadałoby całej grupie po- dobnych użyć przenośnych . Jako przykład niech posłuży wyraz łykać ... znaczenie ' bez sprzeciwu , pokornie przyjmować coś niemiłego ' , w trzecim z kolei chodzi o znaczenie ' chciwie , z ...
... znaczenie , które odpowiadałoby całej grupie po- dobnych użyć przenośnych . Jako przykład niech posłuży wyraz łykać ... znaczenie ' bez sprzeciwu , pokornie przyjmować coś niemiłego ' , w trzecim z kolei chodzi o znaczenie ' chciwie , z ...
Stran 404
... znaczenie z gruntu przenośne . Nie jest to jednak niczym specjalnie dziw- nym , jeżeli wziąć pod uwagę , że pierwotne metaforyczne znaczenia frazeologi- zmów są w gruncie rzeczy przenośniami martwymi . Rozwijanie zaś znaczeń przenośnych ...
... znaczenie z gruntu przenośne . Nie jest to jednak niczym specjalnie dziw- nym , jeżeli wziąć pod uwagę , że pierwotne metaforyczne znaczenia frazeologi- zmów są w gruncie rzeczy przenośniami martwymi . Rozwijanie zaś znaczeń przenośnych ...
Stran 408
... znaczenie realne , czy przenośne ) derywaty , które to znaczenie przejmują , a na- wet podaje do nich przykłady użycia . Daje to bardzo czytelny obraz i oszczędza np . przeglądania dwóch artykułów hasłowych . 11. Przenośność zapożyczeń ...
... znaczenie realne , czy przenośne ) derywaty , które to znaczenie przejmują , a na- wet podaje do nich przykłady użycia . Daje to bardzo czytelny obraz i oszczędza np . przeglądania dwóch artykułów hasłowych . 11. Przenośność zapożyczeń ...
Vsebina
Mirosław Bańko Słowniki ortograficzne w Polsce fenomen socjolo | 7 |
Janusz S Bień O pierwszym rozbiorze polszczyzny Radzie Języka Pol | 33 |
Magdalena Danielewiczowa Problemy tekstowej koordynacji wyrażeń | 63 |
Avtorske pravice | |
16 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
albo Baudouin de Courtenay bułg bungee coś kusi czasownik czasownika czes części dialektach DLSI dopełniaczu dziś form formy frazeologizm iże jeżeli językoznawstwo języku bułgarskim języku polskim Kalka strukturalna kogoś do czegoś Komitet Normalizacyjny konotacja konstrukcji końcówek końcówką ø KSJP ktoś kusi kogoś kusić kusił leksem leksemów liczebnik Łużycach mają męskoosobowe mię miły Jesus mogą należy nazwisk nazwy niem niż norm notowano nych ortografii orzeczenia Pana Panu pisowni podrzędniki polszczyzny polszczyźnie pożyczka pożyczki przen przenośne przydawek przydawki przykład punktach Rady Języka Polskiego raz z rej rodzaju rzeczownik SFJP składniowe słow Słowenii słowiańskich słownik języka polskiego słownik ortograficzny słownikach słowników sporadycznie Striedter-Temps śrwniem transliteracja typu uderzyć użycia wielika Wilna właśnie WSRP wyrazów wyrażenia występuje względem zaimek zaimki zdania znaczenie znaczeń żeby żeby_ Бодуена див його Карловича Ожег польський професор ун-ту