Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 50Markert & Petters, 1990 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 43
Stran 17
... Übersetzung gibt , wie wir sie von vielen anderen Beispielen in anderen Fällen kennen ; anderer- seits gibt es aber nicht so große Unterschiede , daß man von einer ei- genständigen neuen Übersetzung sprechen könnte . So muß man 4 Vgl ...
... Übersetzung gibt , wie wir sie von vielen anderen Beispielen in anderen Fällen kennen ; anderer- seits gibt es aber nicht so große Unterschiede , daß man von einer ei- genständigen neuen Übersetzung sprechen könnte . So muß man 4 Vgl ...
Stran 56
... Übersetzung , cf. facta conspiratione de reditu [ A , V ] - яко възвратятся в домы съгласившеся ( 245/11 f . ) ; quum illuxisset ( Ag ) - дню же просвещьшу ( 243/27 f . ) . Verändert ist auch die Verteilung von Partizipien und finiten ...
... Übersetzung , cf. facta conspiratione de reditu [ A , V ] - яко възвратятся в домы съгласившеся ( 245/11 f . ) ; quum illuxisset ( Ag ) - дню же просвещьшу ( 243/27 f . ) . Verändert ist auch die Verteilung von Partizipien und finiten ...
Stran 63
... Übersetzung . Ei- nige der dort eingestreuten griechischen Beimengsel kehren in ande- ren Schriften wieder . So das Lehnsuffix -ida ( oben für Bakkaлeapuda und Молукиди nachgewiesen ) , der Lorbeerbaum дафни34 oder der Titel uzeмoн.35 ...
... Übersetzung . Ei- nige der dort eingestreuten griechischen Beimengsel kehren in ande- ren Schriften wieder . So das Lehnsuffix -ida ( oben für Bakkaлeapuda und Молукиди nachgewiesen ) , der Lorbeerbaum дафни34 oder der Titel uzeмoн.35 ...
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Andrej Belyj Art poétique article artist Asja Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Belyj's Bergson Berlin besonders Blok Boileau Buch Bulgakov bulgarischen Burgenlandes Cankar Čapek Cvetaeva deutschen Dichter Dichtung Einfluß Epistel ersten first Fritz Lieb Funktion Gattung Gedicht Grammatik griechischen Handschriften Heines Hellseher Henri Bergson House interpretant Jahre Jahrhunderts jazyk JbAdWL Jenko Karel Karel Čapek Kartoniert DM Kommission für Slavische Kond Kondakarien Kontakion läßt life literarischen Literatur Lomonosov Mainz/Wiesbaden Max Vasmer meeting Menäon Molière Moscow Moskva muß Nebentext Olesch Oxija painter Philologie und Kulturge polnischen Puškins Redaktion Roman Romantic Rudolf Steiner Russian russischen russischen Sprache russkogo Rußland sche schen schließlich Schluß Šefner Slavic Slavische Philologie Slavistische slowenischen sowjetischen Sprache sprachliche Sumarokov Text tion Trediakovskij Triodien Triodion Typikon Übersetzung unserer USPENSKIJ Varianten Vasmer Verben Verf Vokale Vuk Karadžić Werk work Wort Wörterbuch writes Xodasevič Zbrano delo его культуры меня мне это языка