Zeitschrift für slavische Philologie, Količina 64Markert & Petters, 2006 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 30
Stran 188
... polnischen Wortfolgevarianten an und informiert dann über das „ Ru- thenische " , wobei er unter „ Ruthenisch ... Polnischen oder Dialekt des Russischen zur Debatte stand . Die Indifferenz gegenüber dem Ruthenischen , die hier ohne ...
... polnischen Wortfolgevarianten an und informiert dann über das „ Ru- thenische " , wobei er unter „ Ruthenisch ... Polnischen oder Dialekt des Russischen zur Debatte stand . Die Indifferenz gegenüber dem Ruthenischen , die hier ohne ...
Stran 192
... polnischen Übersetzungstexte von ihren deutschen Vorlagen ( dies geschieht nur sporadisch wie auf S. 23 ) oder eine darüber hinausgehende Darstellung der Spezifik der Wortfolge in den polnischen Verwaltungstexten aus Galizien erwartet ...
... polnischen Übersetzungstexte von ihren deutschen Vorlagen ( dies geschieht nur sporadisch wie auf S. 23 ) oder eine darüber hinausgehende Darstellung der Spezifik der Wortfolge in den polnischen Verwaltungstexten aus Galizien erwartet ...
Stran 424
... polnisch - jiddische Entlehnung ist umgangssprachliches fanabérija „ Dünkel ' , Angeberei ' . Der Polonismus harcevat ' , bravourös reiten ' hat im OR ein größeres Be- deutungsspektrum als im SR , während das ebenfalls aus dem Polnischen ...
... polnisch - jiddische Entlehnung ist umgangssprachliches fanabérija „ Dünkel ' , Angeberei ' . Der Polonismus harcevat ' , bravourös reiten ' hat im OR ein größeres Be- deutungsspektrum als im SR , während das ebenfalls aus dem Polnischen ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Ludolf und Stieler | 33 |
Vom Nationalstolze Zur russischen Rezeption | 63 |
6 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prikaži vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt ähnlich allerdings allgemein alten Arbeit Artikel Ästhetik Ausdruck ausführlich Autoren Bachtin Band Bedeutung beiden Beispiel Beitrag bekannt bereits Beschreibung beschrieben besonders Besprochen Blick Buch Darstellung deutlich deutschen Dichter drei eigenen einige Ende enthält ersten erwähnt Erzählung Europa Fall folgt Form Frage fremde führt ganzen Gedicht geht genannt gerade Geschichte gibt gleich Grammatik große Herbert heute Jahre Jahrhunderts Jaroslav Kapitel katholischen Kiev Kind konnte Kritik Kultur Kunst kurz lange lassen Leben Leser letzten lich literarischen Literatur Ludolf macht Moskva Namen National Natur neue Novgoroder Person phonologischen politischen polnischen Puškin Recht Rede Rozanov russischen Satz schließlich Schrift Seiten Sinne slavischen soll sollte sowie später Sprache steht Stelle Studie Svjatopolk svod Teil Text tion Titel tschechischen Übersetzung ukrainischen Unterschied Vergleich verschiedenen viel Weise weiter wenig Werk Wert wichtige wieder Wien wirklich wohl Wort Zbigniew Herbert zeigt zunächst Zusammenhang zwei zweiten покаянных стихов