Zeitschrift für slavische Philologie, Kolièina 61Markert & Petters, 2002 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 17
Stran 271
... entsprechenden Lautbeschreibungen aus dem Phonetik- Abschnitt der Anweisung beifügt . Leider krankt die Darstellung jedoch daran , dass die Herausgeberin Paus ' ungenaue phonetische Transkription reproduziert oder falsch wiedergibt ...
... entsprechenden Lautbeschreibungen aus dem Phonetik- Abschnitt der Anweisung beifügt . Leider krankt die Darstellung jedoch daran , dass die Herausgeberin Paus ' ungenaue phonetische Transkription reproduziert oder falsch wiedergibt ...
Stran 473
... entsprechenden Dia- lektregion erwartet ( S. 15 f . ) . Dies erlaubt dem Leser zwar , sich in den wenigen lachischen Texten ( z . B. Nr . 29 und 30 ) einen Überblick über die Oszillation zwi- schen Initial- und Pänultimaakzent zu ...
... entsprechenden Dia- lektregion erwartet ( S. 15 f . ) . Dies erlaubt dem Leser zwar , sich in den wenigen lachischen Texten ( z . B. Nr . 29 und 30 ) einen Überblick über die Oszillation zwi- schen Initial- und Pänultimaakzent zu ...
Stran 480
... entsprechenden Stelle des NT in der lateinischen Fassung steht rapaces ( NESTLE ) , was in der Bibelübersetzung des J. Wujek mit z³odzieje wiedergegeben wird . Auf die richtige Lesung und Etymologie ( aus mnd . rover Räuber ' ) habe ich ...
... entsprechenden Stelle des NT in der lateinischen Fassung steht rapaces ( NESTLE ) , was in der Bibelübersetzung des J. Wujek mit z³odzieje wiedergegeben wird . Auf die richtige Lesung und Etymologie ( aus mnd . rover Räuber ' ) habe ich ...
Vsebina
Inhalt | 1 |
Die Synaxarien zum Triodion und Pentekostarion in südslavi | 25 |
Lomonosov und Stählin Zur Textgeschichte von Jacob Stählins | 41 |
10 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prika¾i vse
Pogosti izrazi in povedi
Ausgangstextes Autoren Band Beispiel Beleg besonders Buch bulgarischen èakavisch Deèani deutschen Deva Dialekt Eggers englischen ersten Erzählung folgenden Fragmens anecdotes Gemeintschechischen gestrichenen gibt Grammatik Grete Reiner Großmährische Reich Häftlinge Ha¹eks Hrsg Jahre Jahrhunderts jazyka Jiddisch Kajkavische Kapitel Kasack könnte Kroaten kroatischen läßt Lew Tolstoj lich Literatur Ljubljana Lomonosoff Lomonosovs Lyrik Moskva muß Nominalgruppe Novice Original Parolen Parrotts Passiv pomoranische Pronomen Propagandasprache Pu¹kin rechten Rand nachgetragen Relativsatz Re¹etar russischen Satz sche schen schließlich serbischen serbokroatischen SIRJa XVIII slavischen Slavistik slovenischen sowie Sprache sprachlichen Stählin Staniè ©tokavisch ©vejk Text Théophile de Viau Tolstoj tschechischen Übersetzung unserer Verben Verf verschiedenen Verwendung Werk Wort Wortbildung Zagreb Zeile eingefügt Zitate zwei более Бродского быть времени время все его если есть еще жизни как может мы наречий ни однако он см смерти ср также типа только уже форм формы что шьды это языка