Slike strani
PDF
ePub
[blocks in formation]

TUILERIES GARDEN IN 1796.-The following paragraph occurs in The Hull Advertiser, 26 March, 1796. Are we to accept it as a true statement? We have not met with the fact-if fact it be-recorded elsewhere.

"The garden of the Thulleries at Paris, once planted with potatoes, when the wants of the people required the sacrifice, offers now a beautiful and correct map of France. It comprises Jemappe, Savoy, and the other departments which have been conquered and united to the Republic. This idea, which is most artfully conceived to flatter the vanity of the Parisians, is as beautifully executed. Each path marks the boundary of a department; every mountain is represented by a hillock; every forest by a thicket; and every river has its corre sponding streamlet. Thus every Parisian in his morning walk can now review the whole of the Republic and of her conquests."

N. M. & A.

[blocks in formation]

JAPANESE AND CHINESE LYRICS. Are
there any anthologies published of these in
English?
S. J. A. F.

SIR WILLIAM NOYE'S WIFE. Can any correspondent of N. & Q.' tell me the name of the wife of Sir William Noye, of Carnanton, Cornwall, Attorney-General to King

Charles I.?

[blocks in formation]

01. 6s. 8d.

[1500.] It. for yo yomen leyght, 1s. 3d. [1535] Itm. of the yongmenis lyght, 07. 10s. Od. The young men's light was not the ploughmen's light, for the plough-light is also mentioned. LINCOLN GREEN.

OLVARIUS'S HISTORY.-In Douglas's 'Peerage of Scotland,' vol. i. p. 754, it is stated that

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

[Olearius, Adam, otherwise Oelschlaeger, wrote a description of a journey in Muscovy and Persia, published in Schleswig in 1647, folio. An English translation by John Davies was published in 1666.

The work was frequently reprinted, and translated
Brunet's Manuel du Libraire,' and 'Nouvelle
into French, Dutch, &c. See under 'Olearius'
Biographie Générale,' by Dr. Hoefer.]

CATEATON STREET.-This name appears in The Pickwick Papers,' and is, I believe, referable to Gresham Street, E.C. Derivation of Cateaton is desired, and date of change of name. JAS. CURTIS, F.S. A.

[ocr errors]

SEVENTEENTH CENTURY LIBRARIES. (See 10th S. iv. 222, 303.)-Have similar lists been WM. JACKSON PIGOTT. published? If so, references would be much appreciated.

Manor House, Dundrum, co. Down. [Sara, daughter of Humphrey Yorke, of Phillack, near Redruth, Cornwall.'" See life in 'D.N.B.,' xli. 253-5.]

MAY LIGHT AND YOUNG MEN'S LIGHT IN PRE-REFORMATION CHURCHES.-What special signification had these lights? In the churchwardens' accounts of Wigtoft, in

M. J. D. COCKLE. SHAKESPEARE'S CREATIONS.-In the present day, when Shakespeare is belauded to the it is as well that every real admirer of Shakeskies, and by too many because others do it, speare should be able to give a reason for the faith that is in him, and that when challenged as to Shakespeare's supremacy on

[blocks in formation]

ANNE GLIDDON.-I should be very grateful for any information about this artist, who in the later thirties was governess to the family of my great-grandfather, the late Dr. Ansell, of Bow. A portrait of George Henry Lewes, drawn by her in 1840, was presented to the National Portrait Gallery in 1904. A portrait of Leigh Hunt" by Mrs. Gliddon (1841), drawn on wood by Mr. C. Gliddon," is mentioned by Mr. R. B. Johnson (Selected Essays and Poems of Leigh Hunt, 1891, ii. 268); and the D.N.B.'(xxxii. 209) states that Samuel Laurence (the portrait painter) married "Anastasia Gliddon, cousin and adopted sister of Mrs. Thornton Leigh Hunt." Was Anne Gliddon related to these ladies? R. L. MORETON.

Gerrard's Cross, Bucks.

[ocr errors]

NOTTINGHAM PSALTER.-In my possession is a newspaper cutting of 1902 (about July, I think) announcing the dispatch to the United States of

"a valuable collection intended to exemplify the origin and development of the early illustrated book, starting from the illuminated manuscript, through the block-books, and onwards to the finished typographical specimen."

The illuminated manuscripts are stated to have included

"the Nottingham Psalter, dating from about 1220, with fine illuminations in the calendar, and initials throughout."

Can any one kindly supply further details of this manuscript and its present location? In particular, I am anxious to learn on what evidence it is associated with Nottingham, to the ecclesiastical history of which I have devoted considerable attention.

158, Noel Street, Nottingham.

A. STAPLETON.

SPAIN AND ENGLAND.-Can any one say to what period in the history of the two countries is to be referred the old saying, "Con todo el mundo guerra, y paz con Inglaterra"? It may be an outcome of the Peninsular War of 1809-13.

PHILIP NORth.

TWYFORD ABBEY.-I shall be glad if any of your readers can inform me where I can find any books referring to Twyford Abbey. From searches I have made I find that no

religious body inhabited this house; consequently little information is given by Dugdale or Lysons. J. L. JAMES.

Beylies.

"ROSE OF JERICHO."

(10th S. v. 229, 272.)

REFERENCE may perhaps opportunely be made to the search for the flower at the Italian lady Matilde Serao, in the very inplace of its origin lately narrated by the teresting account of her travels entitled In the Country of Jesus,' as translated by Mr. Richard Davey, 1905.

Jericho, now represented by Rihah, a huts, was reached by the lady (who on this scanty and miserable group of houses or occasion rode in a palanquin or litter borne by two mules) in six hours from Jerusalem, the distance being fifteen miles, the declivitous road winding through "arid yellow hills" and "rugged mountain sides." The situation of the village, said to be 700 feet lower than the level of the Mediterranean, and thus about 3,200 feet below the plateau of Jerusalem, causes its atmosphere to be peculiarly heavy and oppressive: "The air one breathes is like molten lead," writes the traveller. This condition, added to the extreme poverty of the place, rendered a night's lodging in a wretched kind of inn, kept by two silent old Russian women, extremely uncomfortable and depressing; yet endurance was necessary, for next day search had to made for the famed rose, and the journey extended to the Jordan and Dead Sea. In the morning, on inquiry as to roses of Jericho, it was replied that certainly there were roses, and to prove the fact "a lovely rose was brought, which the old hostess declared to be the real rose of Jericho, adding that no other was known to her after living twenty-eight years at the place.

"

The traveller, thus highly delighted with her "lovely, fresh, bright coloured rose, much like, though smaller than, those of her own country," found it unnecessary to make the toilsome exploration of the neighbouring the Temptation), where the traditionary rose Quarantania Mountains (the wilderness of is said to be met with. On her return to Jerusalem, asked as to the result of her search, she triumphantly produced her treaBut then came the disillusion: it was not, said the courteous and learned doctor of the Consulate, the rose of Scripture; he had several specimens, and would give one to the signora. It proved to be

sure.

"a tiny, dry, horn-shaped flower, about the size of a finger-nail; it has small, withered branches, which spread out the moment the stem is placed in water, but no colour returns."

De Saulcy has been quoted at 1st S. xi. 449. He says his discovery was named Saulcya hierichuntica, and that the flower had the appearance of a dried Eastern daisy. A later description of the plant is given in the Treasury of Botany,' by Lindley and Moore (1874). Its recognized name is now Anastatica hierochuntina (sic); it is a small annual, with short stem, from which extend oblong leaves, the flowers small and white. When in flower the branches spread rigidly, but when the seed ripens the leaves wither and drop, the whole plant becomes dry, and each branch curls inwards, forming a ball as if of wickerwork.*

Thus described, it is simply impossible to apply to the lowly though curious plant the stately language of Jesus, the son of Sirach, who in his exaltation of Wisdom wrote (Ecclesiasticus xxiv. 14):—

I was exalted like a cedar in Libanus,

[ocr errors]

of the Duke of Montrose, and conducting them, as Dr. Johnson puts it, "round the common circle of modish travels," Mallet Murray's Yorkshire Handbook' (third ed., may possibly have been there or thereabouts. P. 344) says that Dr. Dinsdale, author of the Teesdale Glossary,' in his edition of Mallet's the information he could collect relating to 'Ballads and Songs' (1857), has inserted all the subject of the poem, and that he erected which is an extract from the register. The a monument to the memory of the lovers. on late W. Hylton Longstaffe tells us, in his Richmondshire,' that Dr. Dinsdale has quite exhausted the subject, and adds that in the made in a different hand. The word "supchurch register an interlineation has been posed" has been inserted as a substitute for the word " purely," making the clause "purely thro' love" read “ love." supposed thro'

[ocr errors]

has an extract from a letter, written, in Anderson's 'British Poets' (vol. ix. p. 717) answer to the inquiries of a Mr. Copperthwaite, by the curate of Bowes, confirmatory

And as a cypress tree upon the niountains of of the main facts of the story as told by the

Hermon.

I was exalted like a palm tree in Engaddi,
And as a rose plant in Jericho.

As a fair olive in a pleasant field,
And grew up as a plane tree by the water.
Here the rose plant of Jericho is grouped
with the cedar, the cypress, the palm, the
olive, and the plane-strange and unequal
companionship for a plant said to be but six
inches high. With MR. C. S. WARD, we
would know the authority for the identifi-
cation. Dean Stanley, not troubled with
the botanical definition, thought that the
oleander, with its beautiful rosy blossoms,
and flourishing on the well-watered plain of
Jericho, might represent the poetic rose
(Sinai and Palestine,' 1866, p. 146). And,
as we learn from the lady traveller, the real
rose, as we know it, yet grows in the oasis
where is the modern wretched village.

A willing tribute of appreciation will be given to the most interesting account of the sacred country afforded by the indefatigable, highly intelligent, though perhaps somewhat credulous pilgrim whose work has been quoted.

W. L. RUTTON.

EPITAPH AT BOWES, YORKSHIRE (10th S. v. 370).-Bowes is out of the beaten track of travellers between Scotland and England, but when he was acting as tutor to the sons

At Kew are seen several specimens. The dried-up balls vary in size, the largest being about four inches in diameter.

poet.

Mallet's second wife, Lucy Elstob, belonged to an old North of England family, of which the best-known members were her cousins, William and Elizabeth Elstob, the AngloSaxon scholars.

steward to the Earl of Carlisle, and it
Her father was land
is not a far-fetched
that it was through this connexion that
theory to surmise
the poet obtained particulars of the tragic
end of Edwin and Emma.
was a woman of considerable talent, and,
Mrs. Mallet
if not herself a literary woman, mixed in
the society of literary men, and, as readers
of Boswell's 'Johnson' will remember, once
much offended David Hume by her pertness
in introducing herself to him with the
remark, "We Deists should know each
other."
JOHN OXBERRY.

Gateshead.

[ocr errors]

Grainge's Castles and Abbeys of York-
This epitaph is said, on the authority of
shire,' p. 382, to have been copied from the
parish register, and inscribed on the stone
at the west end of Bowes Church at the
expense of F. T. Dinsdale, Esq. In the same
formation concerning Bowes and the curious
work will be found much interesting in-
inscription mentioned.

JOHN PICKFORD, M.A.
Newbourne Rectory, Woodbridge.

The reason why the epitaph at Bowes has not appeared in N. & Q.' may probably be

[ocr errors]

found in the fact that Mallet's pathetic ballad of Edwin and Emma' has made it so well known in English literature. Epitaphs in N. & Q' are usually out-of-the-way inscriptions that are not found printed elsewhere. Full details of the poet's career, with pedigrees of his second wife, Lucy Elstob, and also of Wrightson and Railton, the unfortunate lovers, and an account of Bowes castle and church, &c., are given in F. Dinsdale's edition of 'Ballads and Songs by David Mallet,' 1857 (xii-328 pp. 8vo). This book is highly praised in 2nd S. iii. 259.

"atheist ,,

RICHARD Welford.

Gosforth, Newcastle-upon-Tyne. Johnson, in his 'Life' of Mallet, does not allude to any acquaintance which the poet may have had with the village of Bowes, and his account seems to be the only authentic one. Johnson says: "Of David Mallet, having no written memorial, I am able to give no other account than such as is supplied by the unauthorized loquacity of common fame, and a very slight personal knowledge." There is also an interesting account of Mallet in Biographia Dramatica,' by David Erskine Baker, 1782, seventeen years only after Mallet's death in 1765, but again there is no allusion to any connexion with Bowes.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

MR. LYNN observes that brock "is un

"

doubtedly of Celtic origin," which I do not
dispute; but when he adds "meaning grey,"
I think he misses the significance of a
descriptive name. The Gaelic terms for
(ower); whereas breac, Welsh brech, means
"grey' are riabhach (reeagh) and odhar
striped or brindled, which exactly fits the
badger's countenance.
gave the Gaelic breacan, tartan, and probably
The same adjective
survives in our "breeches," which are no
longer striped and chequered as that garment
the bracca or trews from their Gaulish and
was when the Roman conquerors adopted
British subjects. HERBERT MAXWELL.

HENRY ANGELO (10th S. v. 287).-I have seen the monumental inscription of Henry Angelo, not in "a little village near Bath,' but in the graveyard of Trinity Church, Gray's Inn Road. This church, though situated in St. Pancras, was, I was told, erected as a chapel of ease to St. Andrew's, Holborn. As several writers have made mistakes regarding the date of death and the place of burial of Henry Angelo, it would be well that a copy of the inscription should be "entered in 'N. & Q.' It runs thus :

J. HOLDEN MACMICHAEL. "BROCK":"BADGER" (10th S. v. 389).The etymology of places like Brockley is extremely slippery; for in some cases Brockreally goes back to the A.-S. broc, a brook. Certainly brock is Celtic, and means “gray." Broxbourne means Brock's bourne," where Brock (A.-S. Brocc, Broc) was a man's name; just as some men have the surname Badger at this day.

[ocr errors]

I am afraid that some of the etymologies which I first gave in 1880 ought to be consigned to oblivion. I have tried to withdraw them to some extent by the publication of my 'Concise Etymological Dictionary' in 1901-an edition in which many things were bettered. I there say of badger that it is "spelt bageard in Sir T. More. Dr. Murray shows that badger means the animal with the badge or stripe." The chief difficulty is to trace the word badge itself.

WALTER W. SKEAT.

The gradual disappearance of this animal from its favourite haunts is lessening the necessity for reference to its character and habits. Even its name is rarely heard except among naturalists, who, of course, speak of it as the badger. In certain rural parts of Scotland, however, it is not altogether

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Lower interpreted the surname Delmar by de la mer. This, if used as a baptismal name, may have been taken from the surname, or have been bestowed on a child for some

marine reason. When once given, it would have a good chance of being repeated in the next and succeeding generations. ST. SWITHIN.

"Delmar, an abbreviation of De la Mare." Further ::

"De-la-Mare, from La Mare, near Pont-Audemer, a castle built on piles in a lake. Norman de la Mara lived c. 1030. Hugo de la Mare (1070) occurs in a Breton Charter (Morice, Hist. Bret. Preuves, i. 434)......For De la Mere, see De la Mare." The above quotations are from 'The Norman People' (author's name not given), published by. H. S. King & Co., 1874, and dedicated to the memory of Percy, Viscount Strang. ford."

HARRY HEMS.

Robert Ferguson, in his 'Teutonic Namesystem,' 1864, says there is a stem dal, tal, which Förstemann, in his Altdeutsches Namenbuch,' refers to the Anglo-Saxon deal, illustrious, distinguished, eminent; and he places it with other names compounded of Dal, Del, or Thal, and Mar, famous, like Dallimore. Dellamore, Delmar; Modern German Thalmeier, Thalhammer (?); French Delamarre, Delemer. Delimier. Delmer.

J. HOLDEN MACMICHAEL. LADIES' HEAD-DRESSES IN THE THEATRE (10th S. v. 389).-MR. SCHLOESSER will find a delightful account of the "celebrated critical trunk-maker" in the 235th number of The Spectator, dated Thursday, 29 November, 1711. He is introduced by Addison as follows:

"It is observed that of late years there has been a certain Person in the upper Gallery of the Playhouse, who when he is pleased with any thing that is acted upon the Stage, Expresses his Approbation

by a loud knock upon the Benches or the Wainscot,
which may be heard over the whole Theatre. This
Person is commonly known by the Name of the
Trunk-maker in the upper Gallery."
S. BUTTERWORTH.
For the "critical trunk-maker" see The
Spectator, No. 385, by Addison.
CHARLES MASEFIELD.

"CAST NOT A CLOUT TILL MAY BE OUT" (10th S. v. 388).-The Scottish interpretation of this proverb assumes that it is the month, and the whole month, that is in question. Unless with the aid of superior culture, we do not think of hawthorn blossom as may," but simply call it "flourish." In his Popular Rhymes of Scotland' Robert Chambers writes thus of the month and its fickle character:

66

[ocr errors]

"There is another ungracious rhyme about the favourite month of the poets:

[blocks in formation]

Thirty years ago in West Yorkshire we had three of these "May" couplets, which were often associated. Amongst my own companions there was an idea (with what basis I know not) that the first was modern, but that the second and third were very old. At any rate, their association shows that the reference in the second was to May the month, and not "may "the hawthorn bloom, which seldom appears in the West Riding before quite the end of May or early June. The couplets were:—

Never change a thing
Till May comes in.
Never cast a clout
Till May goes out.
Those who bade* in May
Will soon be laid in clay.

[blocks in formation]
« PrejšnjaNaprej »