officiels de la République française et de l'Indo-Chine et inséré au Bulletin des lois et au Bulletin officiel du ministère des colonies. RATIFICATION by France of the Geneva Convention of July 6, 1906,* for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armies in the Field. Deposit of Ratification. France July 19, 1913. FRENCH DECREE respecting the Admission of Foreign Ships of War into French Colonial Ports, &c. Sampigny, August 30, 1913.† Le Président de la République française, Vu le décret du 26 mai 1903 constituant les groupes de colonies au point de vue militaire, modifié par le décret du 17 février 1909; Vu le décret du 18 octobre 1912, portant application dans les ports, rades et eaux territoriales françaises des articles 11, 12, 13, 14, 15, 19 et 23 de la treizième convention de la Haye, concernant les droits et devoirs des puissances neutres, en cas de guerre maritime; Vu le décret du 26 octobre 1912 appliquant aux possessions françaises qui relèvent du département des colonies les dispositions du décret précité; Vu le décret du 21 mai 1913 portant règlement pour le temps de paix des visites des bâtiments de guerre étrangers * See Vol. 25, page 502. + "Journal Officiel," Septembre 7, 1913. See page 112. dans les mouillages et ports du littoral français et des pays de protectorat ; Vu l'avis du ministre de la marine, Sur le rapport du ministre des colonies, Décrète : ART. 1. Les dispositions du décret du 21 mai 1913 portant règlement, pour le temps de paix, des visites des bâtiments de guerre étrangers dans les mouillages et ports du littoral français et des pays de protectorat sont rendues applicables aux possessions françaises relevant du ministère des colonies, sous réserve des dispositions suivantes. 2. Pour l'application du présent règlement, les possessions susvisées sont réparties en secteurs. Chaque groupe de colonies, tel qu'il a été constitué par le décret du 26 mai 1903, modifié par le décret du 17 février 1909 susvisé, constitue un secteur.* 3. Le délai de sept jours fixé au paragraphe 3 de l'article 3 est porté à trente jours pour les visites faites à des ports et rades situés dans les colonies. 4. Dans les mouillages où il n'y a pas de capitaine de port, si aucun navire de guerre n'est présent, le bâtiment de guerre étranger est accosté, dans les conditions prévues par l'article 7, par le commandant d'armes ou un fonctionnaire désigné par l'autorité civile locale la plus élevée. 5. Le ministre des colonies est chargé de l'exécution du présent décret, qui sera inséré au Journal officiel de la République française et publié au Bulletin officiel du ministère des colonies. Fait à Sampigny, le 30 août 1913. Par le Président de la République : Le ministre des colonies. R. POINCARÉ. J. MOREL. *The Colonial Secteurs are:-(1) Indo-China; (2) West Africa; (3) East Africa; (4) West Indies; (5) Pacific; (6) French Congo. AGREEMENT between Great Britain and France respecting the Boundary between Sierra Leone and French Guinea. London, September 4, 1913. No. 1.-The French Chargé d'Affaires to Sir E. Grey. M. le Secrétaire d'État, Ambassade de France, Londres, le 4 septembre, 1913. Ex exécution d'un accord intervenu entre eux, le 20 septembre, 1911, le Gouvernement de la République Française et le Gouvernement de Sa Majesté Britannique ont chargé le Capitaine Schwartz et le Capitaine Le Mesurier de procéder à l'abornement définitif de la frontière entre la Guinée Française et le Sierra Leone. Ces Commissaires délimitateurs ont signé, le 1er juillet, 1912, un protocole* déterminant une ligne frontière, qui est tracée sur une carte,† également signée par eux. Le Gouvernement de la République Française m'a chargé de sanctionner en son nom, par la présente lettre, qui tiendra lieu de ratification, l'accord résultant de ce protocole et de cette carte, dont copies sont ci-annexées. Il est entendu entre les deux Gouvernements que la ligne frontière, telle qu'elle a été déterminée par les Commissaires délimitateurs français et anglais ne saurait être affectée par les erreurs qui pourraient être découvertes en déterminant la position du 13a méridien de longitude ouest de Paris. Sir, Veuillez, &c. A. DE FLEURIAU. No. 2.-Sir E. Grey to the French Chargé d'Affaires. Foreign Office, September 4, 1913.' I HAVE the honour to acknowledge the receipt of your note of this day's date, in which you inform me that the Government of the French Republic confirm the agreement respecting the demarcation of the boundary between Sierra Leone and French Guinea, recorded in the protocol and map signed by the British and French Commissioners, Captain Le Mesurier and Captain Schwartz, at Pendembu on the 1st July, 1912. I now have the honour to inform you that His Majesty's Government, by the present note, also confirm the agreement See page 126. † Laid before Parliament in Treaty Series, No. 19, of 1913. recorded in the above-mentioned protocol and map, copies of which are enclosed herewith. It is understood between the two Governments that the frontier line as determined by the British and French Commissioners shall not be affected by any errors which may be discovered in the determination of the position of the 13th meridian of longitude west of Paris. I have, &c. E. GREY. No. 3.-Protocol.* BETWEEN the undersigned Captain F. N. Le Mesurier, District Commissioner, British Commissioner, and Captain M. P. Schwartz, Colonial Infantry, French Commissioner, appointed by their respective Governments to proceed with the final delimitation of the frontier between French Guinea and Sierra Leone, it is agreed as follows: ART. 1. From Tembikundu to the east the frontier follows the straight lines joining the boundary cairns erected by the Anglo-French Commission of 1896, from cairn No. I, situated close to the source of the River Tembika, to the cairn No. XI, situated at the source of the River Uldafu (Oudalfou). 2. From cairn No. XI the frontier follows the thalweg of the Uldafu to its meeting with the River Meli. Cairn No. XII has been erected close to this point, and its position is marked on the map† attached to this Protocol. 3. The frontier then follows the thalweg of the River Meli to its meeting with the Moa, or Makona, on the understanding that the islands marked by the letters A and B on the attached map belong to France, and that the island marked by the letter C belongs to Great Britain. The cairn No. XIII has been placed at the meeting of the Meli and the Moa, on the French bank. 4. The frontier then follows the thalweg of the Moa, or Makona, to the point where it meets the thirteenth meridian of longitude west of Paris. This point is on the straight line joining the two cairns Nos. XIV and XV, erected by the two Commissioners on the right and left banks of the Moa. The position of the different islets in the vicinity of the thirteenth meridian, and the respective rights of the two * Signed also in French. " † Laid before Parliament in Treaty Series, No. 19, of 1913. nations with regard to them, are defined on the plan, at a scale of placed in the corner of the map. 5. As regards the whole part of the frontier defined above, and in the case of future disputes, the position of the innumerable little islets and rocks existing in the two rivers will be fixed in connection with the thalweg. Navigation and f-hing are free in this part. The use of hydraulic power may only be employed after an agreement made beforehand between the two Governments. 6. The frontier then follows, to the south, the thirteenth meridian, to the point where it meets the left bank of the Moa. This point is marked by cairn No. XV. 7. From this point the frontier follows the left bank of the Moa to its meeting with the Dandogbia River. This point is marked by the cairn of loose stones No. XVI. It is understood that this point will not be definitely fixed until an agreement shall have been made between the British and Liberian Governments, and that it can only be a matter of a small change of position. 8. In the part of the Moa included between cairns XV and XVI the river and the islands belong entirely to France. The inhabitants of the two banks have, however, equal rights of fishing in this part. 9. In the event of disputes arising between the natives of the two Colonies, they will be settled by the local authorities, French and British. 10. During six months, to count from the date of the present Protocol, the natives in the transferred territories shall be permitted to cross the frontier to settle on the other side, and to carry with them their portable property and harvested crops. Made in duplicate at Pendembu, the 1st July, 1912. British Commissioner, F. N. LE MESURIER. French Commissioner, SCHWARTZ. |