Zeitschrift für slavische Philologie, Kolièina 62Markert & Petters, 2003 |
Iz vsebine knjige
Zadetki 1–3 od 78
Stran 7
... beiden Schriftarten wurden im Prinzip deutsche und polnische Umlaut- und Akzentbuchstaben verwendet ( außer ó und ñ ) , jedoch sind die Majuskeln jeweils ohne Akzent- oder Umlautbezeichnung . Der Schriftsatz des deutschen Tex- tes ist ...
... beiden Schriftarten wurden im Prinzip deutsche und polnische Umlaut- und Akzentbuchstaben verwendet ( außer ó und ñ ) , jedoch sind die Majuskeln jeweils ohne Akzent- oder Umlautbezeichnung . Der Schriftsatz des deutschen Tex- tes ist ...
Stran 8
... beiden identisch , mit denselben Beschädigungen an den Seiten . Die verwen- deten Buchstaben und Ornamente beweisen eindeutig , daß beide Ver- sionen in derselben Druckerei angefertigt worden sind . Die orthogra- phischen Abweichungen ...
... beiden identisch , mit denselben Beschädigungen an den Seiten . Die verwen- deten Buchstaben und Ornamente beweisen eindeutig , daß beide Ver- sionen in derselben Druckerei angefertigt worden sind . Die orthogra- phischen Abweichungen ...
Stran 323
... beiden ru- thenischen Erneuerern Josyf Levyc'kyj und Josyf Lozyns'kyj , deren Grammatiken er kurz zuvor als Zensor bearbeitet hatte , nachdrück- lich , sich ein Beispiel an Zaleskis Verschriftung ihrer Sprache zu neh- men : Eine ganz ...
... beiden ru- thenischen Erneuerern Josyf Levyc'kyj und Josyf Lozyns'kyj , deren Grammatiken er kurz zuvor als Zensor bearbeitet hatte , nachdrück- lich , sich ein Beispiel an Zaleskis Verschriftung ihrer Sprache zu neh- men : Eine ganz ...
Vsebina
AUFSÄTZE | 1 |
Der Text als Geste und die Geste des Textes Zur Kreuzbe | 41 |
Upotreblenie otnositelnych pridatoènych | 61 |
8 preostalih delov ni prikazanih
Druge izdaje - Prika¾i vse
Pogosti izrazi in povedi
Abschnitt allerdings allgemeinen älteren Anfang Arbeit Aspekt Ausdruck ausführlich Autoren Band Bedeutung beiden Beispiel Beiträge bekannt bereits besonders Bild bleibt Buch Darstellung Der¾avin deutlich deutschen Dichter Doma¹cyna drei dritten Ebene eher eigenen einige einmal Ende entsprechende erscheinen ersten Erzählung Fall finden findet folgenden Form Frage frühen führt Funktion galizischen Gedicht geht gerade Geschichte gibt Grammatik Grenze großen handelt historische Hrsg indirekten Jahre Jahrhunderts jeweils Jungen Kaminer Kapitel Ki¹ kommt konnte Kontext Kultur kulturellen lässt Leser letzten lich literarischen Literatur Mahlke Metapher München muss natürlich neuen politischen polnischen Präsens Rede Russian russischen Russland schen schließlich Schrift Schweizer Seiten semantische Sinne Situation slavischen Slavistik soll sorbischen sowie später Sprache sprachlichen steht Stelle Studie Teil Text tion Titel Übersetzung übrigen ukrainischen Universität unserer Unterschied Verben Vergleich verschiedenen viele Vorlage Voznjak Weiser weitere Welt weniger Werk wichtigsten wieder Wien wobei wohl Wort Wörterbuch zeigt zwei zweiten